Niemiecki w biznesie, niemiecki w praktyce!

Niemiecki w biznesie, niemiecki w praktyce!

Prawie 3 lata temu napisałam na moim blogu opis podręcznika „Niemiecki w marketingu. Marketingdeutsch” Anny Jędrzejczyk tutaj Teraz nawiązałam współpracę z Anią, której stronę internetową „Niemiecki w praktyce” znajdziesz tutaj. Jeśli interesuje Cię niemiecki w biznesie, to czytaj dalej 🙂

 

Kim jest Anna Jędrzejczyk?

Tak Ania przedstawia siebie na swojej stronie internetowej, w sekcji o mnie.

Nazywam się Anna Jędrzejczyk. Obecnie pracuję jako wykładowca i lektor niemieckiego m.in. na Uniwersytecie Warszawskim, Akademii Leona Koźmińskiego oraz Wszechnicy Polskiej Szkole Wyższej w Warszawie, co sprawia mi niesamowitą satysfakcję i radość.

Swój doktorat napisałam po niemiecku o Wirtschaftsdeutsch 🇩🇪 i właśnie w biznesowym języku niemieckim się specjalizuję 🥇

Nauczam swoich uczniów oraz studentów poprzez metodę ZANURZENIA się w języku, nawiązując do sposobu, w jaki ja sama nauczyłam się niemieckiego

A zrobiłam to w dość nietypowy sposób, a mianowicie: jako magister ekonomii na emigracji w Niemczech pracowałam jako manager ds. rekrutacji i marketingu w międzynarodowej korporacji w Monachium. Dzięki całkowitemu zanurzeniu się w otoczeniu niemieckim po 3-4 latach osiągnęłam poziom native speakera. Mój sposób nauki oraz „ekonomiczne” podejście do języka zaprocentowały. Uczyłam się tego, co było naprawdę potrzebne. Wiedziałam, że bez świetnej znajomości języka nie znajdę pracy biurowej w Niemczech, i byłam bardzo zmotywowana, aby okres mojej nauki był jak najkrótszy.

Po zdaniu egzaminu Goethe C2 otworzyły się przede mną drzwi do kariery w branży edukacyjnej i językowej. Zostałam autorką książek do nauki języka niemieckiego, lektorką znanych firm międzynarodowych w Warszawie (np. BMW) oraz tak jak już wspomniałam: wykładowcą w szkołach wyższych. Uzyskałam również tytuł magistra germanistyki o specjalizacji nauczycielskiej.

Pasja do języka niemieckiego wpłynęła na moje życie, a radość z używania go przekazuję swoim uczniom i studentom.

O podręczniku „Niemiecki w biznesie A2/B1”

Czy chcesz pracować w marketingu, obsłudze klienta, finansach, produkcji, logistyki, IT lub w dziale personalnym (HR) i używać przy tym języka niemieckiego?

Czy chcesz w krótkim czasie opanować najważniejsze słowa i wyrażenia używane w biurze?

Wystarczy Ci tylko miesiąc, aby przygotować się do pracy wymagającej od Ciebie średnio zaawansowanej znajomości języka niemieckiego!

Poprowadzę Cię krok po kroku w moim kursie online „Niemiecki w biznesie” (kurs PDF + wideo), aby pomóc Ci osiągnąć ten efekt!

Poznaj podstawowe pojęcia w każdym z działów przedsiębiorstwa oraz zobacz, jak się pisze e-maile i przeprowadza rozmowy telefoniczne w każdym z tych działów!

Jak widzisz, podręcznik jest przeznaczony dla osób na poziomie podstawowym i średniozaawansowanym.

Jest opracowany w bardzo przyjemnej dla oka formie graficznej, co jest dużą zaletą przy nauce.

Możesz zakupić następujące pakiety:

  1. ebook + fiszki (180 słów) + pliki audio  – obecnie można zakupić ten pakiet, niedługo w ofercie pozostanie pakiet numer 2
  2. ebook + fiszki (180 słów) + pliki audio + video 

Podręcznik zawiera następujące rozdziały:

Prezentacja siebie – jak przedstawić się profesjonalnie?

Wszystko na temat przedsiębiorstwa – jak opowiedzieć o firmie, jak ją profesjonalnie zaprezentować?

Obszary w przedsiębiorstwie – marketing, obsługa klienta, dział personalny (HR), logistyka, produkcja, IT, rachunkowość

Podsumowanie – telefony, maile, teksty i testy

Tutaj znajdziesz dokładny opis podręcznika oraz możliwość zakupu: 

e-book

kurs online

książka drukowana (kod rabatowy nie obowiązuje)

Możesz zakupić e-booka lub e-booka wraz z kursem online.

KUPON RABATOWY

Ja mam dla Ciebie kupon rabatowy! Wpisując przy zakupie kod kupon30 – otrzymasz 30% zniżki! Kupon jest aktywny przez cały czas, jednak jest ograniczona liczba do wykorzystania – tylko 5! Czasowo jest nieograniczony, ale ilościowo tak. Kupon działa na e-book i na kurs online, na książkę drukowaną nie działa. 

Co najbardziej podoba mi się w podręczniku?

  • jest kompaktowy, a nie przegadany. Nie znajdziesz tu lania wody, lecz same konkrety!
  • w wielu miejscach jest podział na zwroty formalne i nieformalne
  • wskazówki, jak się uczyć
  • notatki wizualne – będą super pomocą w nauce nie tylko dla wzrokowców
  • „koła ratunkowe” – w tych częściach podręcznika znajdują się dokładne wyjaśnienia do gramatyki i słownictwa w obszarach, w których uczący się mogą mieć wątpliwości
  • aktywne linki wraz z ćwiczeniami
Test WiDaF – Co to jest?

Test WiDaF – Co to jest?

Co to jest Test WiDaF? Być może pamiętasz, że kiedyś pisałam na blogu o egzaminie WiDaF Basic. Tamten post znajdziesz tutaj

WiDaF – Wirtschaftsdeutsch – niemiecki biznesowy

Dzisiaj czas na egzamin Test WiDaF! 

Podstawowe informacje:

  1. Testy WiDaF (zarówno WiDaF Basic, jak i WiDaF) sprawdzają wiedzę na kilku poziomach zaawansowania.
  2. Test daje informację na temat aktualnego poziomu językowego, nie można go nie zdać.
  3. Sprawdzane są umiejętności słuchania i czytania ze zrozumieniem. Nie ma więc tekstu do napisania ani egzaminu ustnego.
  4. Na certyfikacie opisane są wyniki w poszczególnych sprawnościach.
  5. Terminy ustalane są indywidualnie, więc nie musimy czekać, aż uzbiera się grupa chętnych w danym centrum egzaminacyjnym.
  6. Wynik przychodzi dosyć szybko – w ciągu 15 dni roboczych.
  7. Na teście otrzymujemy 150 pytań wielokrotnego wyboru. Test trwa 150 minut, należy doliczyć 10 minut przerwy.
  8. Test WiDaF jest testem plasującym – po jego rozwiązaniu zostaje nam przypisany poziom – od A2 do C2.
  9. Na certyfikacie znajduje się szczegółowa analiza silnych i słabych stron zdającego w poszczególnych zakresach.
  10. Budowa egzaminu:

 

Zakres I – 105 minut 

słownictwo / słownictwo specjalistyczne

dziedziny: administracja, produkcja, finanse, ubezpieczenia, handel, reklama, badanie rynku, targi i inne imprezy zorganizowane

Konteksty: korespondencja, materiały informacyjne, raporty, protokoły, instrukcje obsługi i inne

Struktury: koniugacja, tryb przypuszczający (Konjunktiv), strona czynna i bierna (Aktiv und Passiv), przyimki, spójniki, zaimki itd.

Czytanie: teksty związane z zawodami, listy, opisy produktów, teksty reklamowe, artykuły z prasy itd.

 

Zakres II – 45 minut 

Rozumienie ze słuchu: proste wypowiedzi, dialogi, opisy produktów, wywiady, rozmowy telefoniczne, symulacje sytuacji ze świata pracy

 

Źródło:

Opis testu

 

Test WiDaF sprawdza znajomość niemieckiego biznesowego na poziomach A2-C1, test WiDaF Basic na poziomach A1-B1.

Tak możesz zostać oceniony:

Poziom – punkty 

A2 – 0-246

B1 – 247-495

B2 – 496-735

C1 – 736-897

C2 – 898-990

A więc ile punktów, taki poziom 🙂

 

Tu znajdziesz przykładowe pytania:

Test WiDaF – Beispielfragen

Kolejne przykładowe pytania:

Test WiDaF – Beispielfragen

Na tej stronie pobierzesz test modelowy (trzeba zjechać troszkę na dół): 

Test WiDaF

Ten podręcznik pomoże Ci w przygotowaniu się do testu:

Das Testbuch Wirtschaftsdeutsch

„Niecenzuralny post”: Przekleństwa po niemiecku

„Niecenzuralny post”: Przekleństwa po niemiecku

Kilka lat temu opublikowałam post o niemieckich przekleństwach. Był on jednym z najpopularniejszych na blogu. Ciekawe, dlaczego 🙂 Zapraszam na post „Przekleństwa po niemiecku. Słownictwo i zwroty” 🙂

Dzisiaj mam dla Was nową wersję tego wpisu i plik PDF do pobrania. Dodałam trochę nowych słów.

Zawsze byłam zdania, że ktoś chcący opanować język obcy na biegłym poziomie powinien odkryć również jego „ciemną” stronę, czyli przekleństwa i wszelkie niecenzuralne zwroty. Nawet jeśli nie przeklinamy, to ktoś może użyć takich zwrotów w naszej obecności albo np. nas obrazić za ich pomocą, więc niewątpliwie lepiej jest je znać. Przygotowując tę listę, całkiem dobrze się bawiłam. Muszę wspomnieć, że wiele z tych przekleństw miałam okazję usłyszeć na co dzień. Co do tłumaczenia, to być może istnieją również inne warianty w języku polskim. Jak wiadomo – język ciągle się wzbogaca.

 

Zwroty związane ze słowem „Dreck“:

 

der Dreck – g****

Das ist einen Dreck wert. – To jest g**** warte.

jeden Dreck kaufen – kupować każde g****

Du verstehst einen Dreck davon! – G**** z tego rozumiesz!

Das geht dich einen Dreck an! – G**** cię to obchodzi!

Das ist doch der letzte Dreck! – To już ostatnie dno!

 

Zwroty związane ze słowem „Scheiße“:

 

die Scheiße – g****

auf etwas scheißen – jeb** coś, pierd**** coś

Scheiße bauen – robić głupoty

das Scheißwetter – barowa pogoda

der Scheißtag – gów***** dzień

verdammte / verfluchte Scheiße – do jasnej cholery, k**** mać

in der Scheiße sitzen – znajdować się w kropce

der Scheißdreck – g****

Das geht dich einen Scheißdreck an! – G**** cię to obchodzi!

ohne Scheiß – bez żartów, bez jaj

 

Das ist mir scheißegal. – To jest mi totalnie obojętne.

Diese Idee ist scheiße. – To gów***** pomysł.

 

Określenia na ludzi:

 

der Affenarsch – d****

der  Affenfurz – dupek

der Arsch – d***

der Arschkriecher / Schleimscheißer – dupowłaz, lizus

das Arschloch – skur****

der Depp – głupek, bałwan

die Dreckschleuder – wredna małpa, gadzina

die Drecksau – flejtuch, nieudacznik

dumme Sau – głupia świnia

dumme Kuh – głupia krowa

der Dummkopf / Schwachkopf – tępak

der Fickfehler – określenie osoby, która do niczego się nie nadaje, która jest jakby „błędem w rozmnażaniu“

der Flachwichser – ciul

die Fotze – pizd*

der Hosenscheißer – tchórz

die  Hure – dziwka, k****

der Hundesohn – sukin***

der Hurensohn – skurw****

der Kackarsch – dupek

der  Mistkerl – gnojek

die Nutte – dziwka, k****

der Pisser – srajdek

der Sautrottel – głupiec, dureń

die Schlampe – flądra, zdzira

der Schweinehund – drań

der Trottel – głupiec, dureń, kretyn

 

Czasowniki / zwroty:

 

einen Anschiss kriegen – dostać opiernicz, opieprz

seinen Arsch / Hintern retten – ratować swój tyłek

keine Eier in der Hose haben – być tchórzem, nie mieć jaj

jemanden ficken – pieprz** się z kimś

 

furzen – pierdzieć

kacken – sra*

kotzen – rzygać

Etwas ist zum Kotzen. – To jest ohydne, g**** warte.

pissen – odlać się

jdn. verarschen – zgnoić, oszukać kogoś

 

Popularne zwroty w trybie rozkazującym:

 

Du Arsch! / Du Schwanz! – Ty du***!

Du Arschloch! – Ty skur*****!

Du verdammter Idiot! – Ty przeklęty idioto!

Damit kannst du dir den Arsch / den Hintern abwischen! – Tym możesz sobie wytrzeć tyłek!

Das kannst du dir in den Arsch stecken / schieben! – Możesz to sobie wsadzić w d***!

Du kannst mich mal! – Wypchaj się!

Fick dich! – Pier*** się!

Halt den Mund! – Zamknij się!

Halt’s Maul! – Zamknij gębę! / Stul gębę!

Halt die Fresse / die Schnauze! – Zamknij się, zamknij pysk!

Du alte Pfeife! – Ty niedołęgo, nieudaczniku!

die Fresse / Schnauze – pysk, morda

Hau ab! – Odwal się!

Leck mich am Arsch! – Pocałuj mnie w d***!

 

Verpiss dich! – Spierd****!

 

beschissen – gówniany, parszywy

geil – zaje*****

der Mist – bzdura

So ein Mist! – Cholera jasna!

Mist bauen – robić głupstwa

verflucht – psiakrew, do cholery

Verdammt noch mal! – do diabła! Psiakrew!

der Schwanz – męski narząd płciowy (b. wulgarnie)

 

 

Współcześnie coraz częściej rodzimi użytkownicy niemieckiego używają angielskich słów / zwrotów:

fuck

fuck off

 

Tutaj znajdziesz PDF do pobrania: 

Przekleństwa po niemiecku

 

Jak podobał Wam się post „Przekleństwa po niemiecku”? 

Egzaminy z niemieckiego: Zwroty do Goethe-Zertifikat B1, B2, C1 / telc B1, B2

Egzaminy z niemieckiego: Zwroty do Goethe-Zertifikat B1, B2, C1 / telc B1, B2

Jak zapewne wiecie, jeśli śledzicie mnie w Internecie (a mam nadzieję, że tak jest), dużo piszę i opowiadam o egzaminach z niemieckiego. Na tej stronie pod etykietą egzaminy z niemieckiego znajdziecie dużo ciekawych postów. Na Facebooku prowadzę grupę „Egzaminy z niemieckiego”, znajdziesz ją tutaj.

W kwietniu i w maju opublikowałam 5 e-booków ze zwrotami do części ustnej i pisemnej egzaminów Goethe-Zertifikat B1, B2, C1 oraz do telc B1 i B2. Wszystkie moje podręczniki znajdziesz tutaj.

Każdy podręcznik zawiera zwroty do dwóch części egzaminu: schriftlicher Ausdruck (pisanie) oraz mündlicher Ausdruck (mówienie). Zwroty są przetłumaczone na język polski. Są podzielone według zadań egzaminacyjnych. Dzięki temu się nie pogubisz. Nie będziesz już kartkować podręczników w poszukiwaniu odpowiednich zwrotów i zastanawiać się, jak ich użyć.

W kwietniu opublikowałam 3 podręczniki do egzaminów Goethe-Institut: 

W maju ukazał się również e-book do Telc B1.  Znajdziesz w nim słownictwo do części ustnej i pisemnej: Jak porozmawiać o przeczytanym artykule, wspólnie coś zaplanować, jak napisać list prywatny lub półformalny?

Telc B2: Już nie będziesz mieć wątpliwości, jak napisać reklamację czy prośbę o informację. Będziesz wiedzieć, jak przeprowadzić dyskusję czy jak opowiedzieć o filmie czy o wydarzeniu sportowym.

 

Wszystkie podręczniki to moje autorskie opracowania bazujące na długoletnim doświadczeniu w przygotowywaniu moich Uczennic i Uczniów do egzaminów z niemieckiego.

Atutem są na pewno przystępne ceny.

 

Jeśli masz jakiekolwiek pytanie dotyczące do podręczników, to po prostu do mnie napisz: kontakt@niemieckipoludzku.pl

Oczywiście możesz również zapytać w komentarzu.

 

10 zasad skutecznej nauki do egzaminu

10 zasad skutecznej nauki do egzaminu

Dzisiaj w serii „Egzaminy z niemieckiego” (wszystkie posty znajdziesz tutaj) przygotowałam dla Ciebie kilka reguł skutecznej nauki. Niby są oczywiste rzeczy, niby każdy powinien wiedzieć, jednak – mówiąc (a raczej pisząc) potocznie – kiedy przychodzi co do czego, to okazuje się, że wielu uczących się zapomina o tych zasadach. Czas na 10 zasad skutecznej nauki do egzaminu! 

Przypomnę jeszcze, że na Facebooku prowadzę grupę „Egzaminy z niemieckiego”. Znajdziesz ją tutaj.

Jakie to zasady?

  1. Osiągnij poziom egzaminu, do jakiego chcesz podejść.

Czasami uczący się ledwo zaczęli kurs ogólny na poziomie B1, a zgłaszają się do Goethe-Zertifikat B1 czy do innego egzaminu. Najpierw należy jednak znaleźć się na poziomie B1, a dopiero potem potwierdzać go egzaminem. Oczywiście będąc mniej więcej „w środku” poziomu B1 możesz zacząć rozwiązywać testy modelowe, dlaczego nie? Jednak na początku testy będą Cię raczej frustrować. Daj sobie czas na dotarcie do danego poziomu, nic na siłę.

  1. Kiedy już zdecydujesz się na podejście do egzaminu, to ćwicz, ćwicz, ćwicz. Musisz dokładnie znać strukturę egzaminu. Musisz wiedzieć, co oznacza każde polecenie.
  2. Musisz wiedzieć, jak mają być rozwiązane poszczególne zadania (szczególnie na częściach „pisanie” i „mówienie”). Musisz wiedzieć, czego oczekują egzaminatorzy. Wiedzieć, na czym polegają zadania, nie oznacza wiedzieć, jak je rozwiązać. Po to właśnie są testy modelowe, po to ktoś powinien sprawdzać Twoje teksty i wypowiedzi ustne.
  3. Zawsze czytaj polecenia. Nawet na egzaminie. Nawet jeśli rozwiązałaś/rozwiązałeś już dużo testów modelowych. Stres może sprawić, że nie rozwiążesz zadania według wytycznych.
  4. Nie olewaj żadnej ze sprawności językowych. Czasem bywa tak, że ktoś nie lubi słuchać czy pisać, więc tego nie robi. Na egzaminach językowych mamy wszystkie 4 sprawności: czytanie, słuchanie, pisanie, mówienie. Nie zaniedbuj żadnej z nich i pracuj więcej nad tą sprawnością, która przysparza Ci najwięcej trudności. Na egzaminie to Cię nie ominie.
  5. Nie odczytuj wypowiedzi ustnych. Na egzaminie ustnym nie wolno czytać, trzeba mówić swobodnie. Czas na przygotowanie jest po to, żeby zaplanować wypowiedź i wypisać sobie hasła. Na napisanie całych zdań i tak nie będzie czasu. Należy dodać, że na egzaminach na niższych poziomach często nie ma czasu na przygotowanie się. Jeśli jest ten czas, to na pewno nie wystarczy Ci on na napisanie całej prezentacji czy krótkiego wykładu. Teoretycznie – nawet gdyby ktoś dał radę napisać, to egzaminator powie, żeby nie czytać.
  6. Ucz się sprawdzonych zwrotów i używaj ich. Zawsze mówię uczniom, że powinni zautomatyzować używanie zwrotów na egzamin ustny i pisemny. Dlaczego to takie ważne? Jeśli znasz zwroty do egzaminu, to:

– od razu będzie widać, że się uczyłaś / uczyłeś

– będziesz stosować różne zwroty, a nie tylko „ich denke / finde” – Twoje słownictwo będzie bardziej urozmaicone

– zredukujesz ilość błędów – jeśli wyuczysz się zwrotów do egzaminu, to będziesz stosować je poprawnie. Może w czymś innym popełnisz błąd, ale nie w tym aspekcie.

Zadania ustne ćwicz w miarę możliwości z nauczycielem, który powinien sprawdzać również Twoje teksty. 

Przypominam Ci, że opublikowałam e-booki ze zwrotami do egzaminów Goethe-Zertifikat B1, B2, C1 oraz do Telc B1. Znajdziesz je tutaj:

Niemiecki po ludzku – sklep

 

 

  1. Korzystaj ze sprawdzonych źródeł. Jeśli znajdziesz testy w Internecie, to upewnij się, że nie ma w nich błędów. Zapytaj nauczyciela lub kogoś, kto już zdał egzamin.
  2. Przygotuj się na presję czasu na egzaminie. Jeśli dopiero zaczynasz naukę do egzaminu i masz czas, to ok – możesz rozwiązywać zadania długo, słuchać nagrań po 10 razy, pisać tekst o wiele dłużej niż jest to przewidziane na egzaminie. Jeśli jednak masz coraz mniej czasu, to wykonuj zadania w takim czasie, jaki będziesz mieć do dyspozycji na egzaminie. Jeśli nie będziesz w ten sposób pracować, to potem na egzaminie okaże się, że nagle zabrakło Ci czasu, a jeszcze trzeba przenieść odpowiedzi na arkusz. Jeśli chodzi o egzamin ustny, to nagrywaj się i zobacz, ile czasu zajmuje Ci wypowiedź. Zbuduj w sobie wyczucie czasu.
  3. Na egzamin idź wyspany i najedzony. Wiem, że egzamin to stres, ale przynajmniej spróbuj 🙂

Jak podobało Ci się moje 10 zasad skutecznej nauki do egzaminu? Czy powinnam coś dodać? 

Niemiecki w 5 minut: Miasta i kraje w liczbie pojedynczej i mnogiej. Część 1

Niemiecki w 5 minut: Miasta i kraje w liczbie pojedynczej i mnogiej. Część 1

Czas na kolejny post z serii „Niemiecki w 5 minut”! Wszystkie posty znajdziecie tutaj

Dzisiaj mam dla Was post na temat nazw miast i krajów – porównanie między polskim a niemieckim. Jest to malutka część kursu online „Pułapki językowe”, którego kolejna edycja odbędzie się w 2021. Tutaj możesz zapisać się na listę zainteresowanych kolejną edycją kursu online: Pułapki językowe

Często popełniane przez uczących się błędy dotyczą następującego tematu:

Po polsku nieraz nazwy miast występują w liczbie mnogiej, np.:

Katowice

Helsinki

Ateny

 

Podobnie kraje:

Włochy

Niemcy

Węgry

 

Pamiętaj o tym, że w języku niemieckim powyższe nazwy występują w liczbie pojedynczej:

Kattowitz ist eine große Stadt. – Katowice dużym miastem.

Helsinki ist die Hauptstadt von Finnland. – Helsinki stolicą Finlandii.

Athen ist die Hauptstadt von Griechenland. – Ateny stolicą Grecji.

Wo liegt Italien? – Gdzie leżą Włochy?

Deutschland ist ein reiches Land. – Niemcy bogatym krajem.

Ungarn grenzt an Rumänien. – Węgry graniczą z Rumunią.

 

Tutaj znajdziesz PDF do pobrania: Niemiecki w 5 minut 24.03.2020

Goethe-Zertifikat B2: Z czego się uczyć? Darmowe materiały

Goethe-Zertifikat B2: Z czego się uczyć? Darmowe materiały

Ostatnio pisałam o podręcznikach do egzaminu Goethe-Zertifikat B2 (tutaj). Oto wszystkie moje posty na temat Goethe-Zertifikat B2: 

Granice między poziomami: B1 i B2

Goethe-Zertifikat B2: Czytanie i słuchanie

Goethe-Zertifikat B2: Pisanie i mówienie

Goethe-Zertifikat B2: Podręczniki

Goethe-Zertifikat B2: Częste pytania

Egzamin na stronie Goethe-Institut:

Goethe-Zertifikat B2

Znajdziesz tam test modelowy wraz z rozwiązaniami oraz regulamin egzaminu.

Na tej stronie znajdziecie mapy myśli ze słownictwem na różne tematy:

Deutschtraining Deutsch

Gramatyka w teorii – mapy myśli:

Deutschtraining Grammatik

Ćwiczenia na stronie Schubert-Verlag wraz z odpowiedziami:

Schubert Verlag online

Video na YouTube:

 

Kanał „Deutsch mit Marija”:

Budowa i przygotowanie do nowego egzaminu:

https://www.youtube.com/watch?v=MP0Dqm7gi3s

Ćwiczenia do rozumienia ze słuchu B2 (polecam posłuchać nagrań, a dopiero później przeczytać transkrypcję):

 

 

Goethe-Zertifikat B2: Z czego się uczyć? Podręczniki

Goethe-Zertifikat B2: Z czego się uczyć? Podręczniki

Na blogu dużo już pisałam o egzaminie Goethe-Zertifikat B2 (wszystkie posty znajdziecie tutaj). Dzisiaj chciałabym polecić Wam kilka podręczników, które wykorzystuję na moich kursach egzaminacyjnych. Więc z czego uczyć się do egzaminu Goethe-Zertifikat B2?

Ja wykorzystuję na kursach egzaminacyjnych następujące podręczniki, wszystkie oczywiście zaktualizowane do nowego egzaminu, który obowiązuje od 2019.

Oto podręczniki, które mam, znam i które polecam:

  1. Deutsch Prüfungstraining Goethe-Zertifikat B2 (wyd. Cornelsen):

  • 4 testy modelowe
  • opis wszystkich części egzaminu, wskazówki
  • mp3 do testów do pobrania za pomocą kodu z podręcznika
  • jest dołączony
  • Cena: 19,99 euro

2. Fit fürs Goethe-Zertifikat B2 (wyd. Hueber)

  • zawiera ćwiczenia i wskazówki do rozwiązywania poszczególnych zadań
  • zawiera trening do egzaminu z modelowymi zadaniami i symulację egzaminu
  • mp3 i rozwiązania można pobrać na stronie wydawnictwa
  • cena: 20,50 euro

3. So geht’s zu B2 (Goethe/ÖSD-Zertifikat B2)

  • podręcznik przygotowujący zarówno do Goethe-Zertifikat B2, jak i do austriackiego egzaminu ÖSD Zertifikat B2
  • w podręczniku jest zaznaczone, które ćwiczenia są do którego egzaminu, jest wyraźny podział, więc nie można się pomylić

  • podręcznik zawiera 12 tematycznych rozdziałów. W każdym rozdziale są ćwiczenia do słownictwa
  • są również zadania egzaminacyjne, ale nie ma testów modelowych
  • zawiera zwroty potrzebne do egzaminu
  • mp3 i rozwiązania można pobrać na stronie wydawnictwa
  • Cena: 21,99 euro

4) Mit Erfolg zum Goethe-Zertifikat B2 (wyd. Klett)

Z serii tych podręczników istnieje Übungsbuch i Testbuch.

W Übungsbuch nie ma testów modelowych, lecz ćwiczenia poglębiające znajomość słownictwa i gramatyki. Jest dużo ćwiczeń egzaminacyjnych z dokładnymi wyjaśnieniami, dlaczego dana odpowiedź jest poprawna.

W Testbuch są 4 testy modelowe. Są również odpowiedzi oraz transkrypcje. Mp3 do pobrania w Internecie.

Übungsbuch – 21,99 euro

Testbuch – 21, 99 euro

 

 

Podsumowanie 2019 i plany na 2020

Podsumowanie 2019 i plany na 2020

Uf, kolejny rok się zakończył. Muszę przyznać, że niestety 2019 był u mnie rokiem dosyć mrocznym. Paradoksalnie zrobiłam postanowienie noworoczne: Postaram się, żeby 2020 był lepszy. Piszę te słowa 1 stycznia popołudniu i widzę, że dzisiaj było z realizacją źle, ale nie poddam się i będę walczyć, żeby się udało. Życzę Ci, żebyś miała / miał dużo determinacji w realizacji celów i marzeń. Tutaj znajdziesz post z podsumowaniem 2018 i planami na 2019: 2018 i 2019

Co zdziałałam w 2019 roku?

To kolejny rok życia mojej ukochanej córki, a już niedługo skończy 2 lata. Czas pędzi jak szalony!

Przede wszystkim cały czas uczyłam niemieckiego i angielskiego online. Prowadzenie własnej firmy nie jest proste, ale daje dużo radości i satysfakcji. O zaletach i wadach uczenia online pisałam tutaj. Obecnie nie mam wolnych miejsc, ale jeśli chcesz zapisać się na listę oczekujących, to napisz do mnie na adres: msurowiec2010@gmail.com

Każdy może jednak zapisać się na indywidualny kurs pisania. Jeśli chcesz otrzymać szczegółowe informacje, to napisz do mnie maila 🙂

Wprowadziłam na bloga serię „Niemiecki w 5 minut”. Tutaj znajdziesz wszystkie posty z tej serii. W każdym poście omawiam ciekawe słówka lub fenomeny gramatyczne. Jest również PDF do pobrania. Już w tym tygodniu ukaże się kolejny post z serii i postaram się, żeby co tydzień był nowy.

Dołączyłam do akcji „Zusammen można więcej”. Wszystkie posty z tej serii tutaj. Wraz z kilkoma innymi germanistkami: Olą z bloga Niemiecka sofa, Martyną z bloga Majstersztyk językowy, Angeliką z bloga Trener języka niemieckiego oraz Aliną z bloga Szpreche w deche przygotowuję dla Was wpisy na wybrany przez nas temat.

Poza tym ukazał się pierwszy post z serii „Niemiecki w pracy” – tutaj. Serię zamierzam kontynuować.

Bardzo ważne jest dla mnie rozwijanie profili na Facebooku (tutaj fanpage) oraz na Instagramie. Na Facebooku polubiło „mnie” już 7842 osoby, na Instagramie 1097 osób. Jest to dla mnie bardzo budujące, szczególnie, że na Instagramie zaczynałam w 2019 praktycznie od zera. Na Instagramie moja nazwa to oczywiście „niemieckipoludzku”.

Na Facebooku nadal prowadzę grupę „Egzaminy z niemieckiego” (możesz do niej dołączyć tutaj). Grupa ma już 1547 członków. Cieszę się z tego i chciałabym, żeby w 2020 roku częściej udało mi się tam organizować transmisje na żywo.

W zeszłym roku wydałam dwa podręczniki: „Zdanie w języku niemieckim” oraz nową wersję zbioru ćwiczeń „Niemiecki. Ćwiczenia gramatyczne”:

Oba ebooki możecie zakupić tutaj: Sklep – Niemiecki po ludzku

W zeszłym roku rozpoczęłam pracę z Utile – portalem, który oferuje aplikację dla opiekunek seniorów w Niemczech. Utile prowadzi także blog „Dla opiekunki” (tutaj). Stroną językową bloga zajmuję się ja. Utile ma również fanpage na Facebooku (tutaj). Na blogu co tydzień ukazuje się przygotowany przeze mnie materiał wraz z videofiszką, natomiast na Facebooku raz na miesiąc odbywa się transmisja na żywo, którą prowadzę oczywiście ja. Jeśli ktoś z Was jest zainteresowany tematem opieki, to do sklepu trafił już mój pierwszy materiał na ten temat. Dotyczy on higieny i możesz go kupić tutaj: Niemiecki dla opiekunów osób starszych

Przeprowadziłam 3 edycje kursu online „Szkoła płynnego mówienia”:

Szkoła płynnego mówienia B1/B2 – I edycja w dniach 10-30 czerwca, II edycja w dniach 18 września – 28 października

Wakacyjna szkoła płynnego mówienia A2/B1 – od 15 lipca do 3 sierpnia

Zorganizowałam cykl transmisji na żywo na Facebooku pod hasłem Adventskaffee, które były połączone z postami na blogu (znajdziesz je tutaj).

Nadal kształciłam się jako nauczyciel, robiąc szkolenia m.in. w Goethe-Institut.

Rozpoczęłam naukę z zakresu coachingu językowego i nawet założyłam o tym stronę internetową, ale musi ona jeszcze poczekać na rozwinięcie.

Na pewno było jeszcze coś, o czym w tej chwili nie pamiętam 🙂

Jakie mam plany na 2020?

Przede wszystkim dokończenie podręcznika, który biedny już tak długo czeka na poskładanie gotowych stron w całość. Chodzi o podręcznik „Niemieckie przyimki”.

Moje pierwsze wyzwanie „Mów na A2” odbędzie się już w dniach 8-10 stycznia.

W dniach 13-31 stycznia odbędzie się kurs online „Szkoła płynnego mówienia A2”, kolejna edycja „Szkoły płynnego mówienia B1/B2” prawdopodobnie w czerwcu.  

Tutaj można zapisać się na listę osób zainteresowanych kursem:

Strona zapisu na listę

Już od lutego do sprzedaży wejdą na stałe kursy przygotowujące do egzaminów Goethe B2, Goethe C1 i telc B1. 

W dniach 17-28 luty odbędzie się kurs online „Pułapki językowe”. Będzie polegał on na pozbyciu się typowych, często popełnianych błędów. 

Poza tym oczywiście nadal będę obecna na Facebooku i na Instagramie, jestem również na Linkedin tutaj. Na pewno chcę prowadzić więcej transmisji na żywo, więc obserwujcie mnie.

Nadal będzie oczywiście blog i lubiane serie, jak „Niemiecki w 5 minut”  (tutaj) czy „Egzaminy z niemieckiego” tutaj.

Poza tym zobaczymy, co się jeszcze ukroi. Na wrzesień lub październik chciałabym zrealizować start platformy edukacyjnej dla uczących się niemieckiego i angielskiego. Jest to jeden z najważniejszych projektów na przyszły rok.

Życzcie mi powodzenia 🙂 

Zusammen można więcej: Raclette i Fondue

Zusammen można więcej: Raclette i Fondue

Pamiętacie akcję „Zusammen można więcej”? Co jakiś czas – staramy się co miesiąc lub co dwa – organizujemy (ja i kilka innych germanistek) mini projekt skupiony wokół wybranego przez nas zagadnienia. Tym razem temat przewodni to oczywiście święta 🙂

Tutaj znajdziecie moje dotychczasowe posty z cyklu Zusammen można więcej: wejdź tu

Dzisiaj przygotowałam dla Was post o typowych szwajcarskich potrawach – raclette i fondue, które bardzo popularne są również więcej i bez których coraz więcej Niemców nie może sobie wyobrazić Bożego Narodzenia.

Co ciekawe, oba słowa mogą mieć dwa rodzajniki:

die / das Fondue

die / das Raclette

Pod hasłem fondue najczęściej rozumie się Käsefondue (istnieje też Schokoladenfondue albo Fleischfondue).

DUDEN tak definiuje fondue:

(schweizerisches) Gericht, bei dem kleine Stücke Brot bei Tisch in eine durch Erhitzen flüssig gehaltene Mischung von Hartkäse, Weißwein, Kirschwasser und Gewürzen getaucht und dann gegessen werden; Käsefondue

das Gericht – danie, potrawa

kleine Stücke Brot – małe kawałki chleba

das Erhitzen – podgrzewanie

der Hartkäse – ser twardy

das Kirschwasser – wiśniówka

die Gewürze – przyprawy

tauchen – zanurzać

die Fonduegabel – widelec do fondue

 

A co to jest raclette? 

Raclette – schweizerisches Gericht, bei dem die Essenden Hartkäse schmelzen lassen und die weich gewordene Masse nach und nach auf einen Teller abstreifen

Hartkäse schmelzen lassen – topić ser twardy

nach und nach – stopniowo

die weich gewordene Masse auf einen Teller abstreifen – zdejmować / nabierać miękką masę na talerz

der Racletteofen – piecyk do raclette

der Raclette-Grill – grill do raclette

Co podaje się do raclette?

saure Gurken – kiszone ogórki

Essigzwiebel – cebula w occie

Senffrüchte

– owoce w syropie musztardowym

Tomaten – pomidory

Pfeffer aus der Mühle – pieprz z młynka

 

Warto zauważyć, że słowo Raclette oznacza nie tylko potrawę, ale i specjalny grill do jej przygotowania. Poza tym jest to również rodzaj sera.

 

Jak przygotować perfekcyjne fondue?

A co przygotowały dla Was inne germanistki?

Aleksandra z bloga Niemiecka sofa napisała o Christkind – tradycji z Norymbergi:

Christkind – tradycja z Norymbergi

Alina z bloga Szpreche w deche przygotowała tekst o choince:

Choinka – tradycja świąteczna

Martyna z bloga Majstersztyk językowy przygotowała wpis o potrawach wigilijnych w DACH wraz ze słowniczkiem potraw polskich:

Potrawy wigilijne w krajach DACH

Egzamin Goethe-Zertifikat B2: Częste pytania

Egzamin Goethe-Zertifikat B2: Częste pytania

O egzaminie Goethe-Zertifikat B2 pisałam już sporo, na przykład:

Goethe-Zertifikat B2. Część 1

Goethe-Zertifikat B2. Część 2

Goethe-Zertifikat B2. Czytanie i słuchanie

Goethe-Zertifikat B2. Pisanie i mówienie

Dzisiaj odpowiem na często zadawane mi pytania 🙂

Co się zmieniło w stosunku do starego egzaminu?

Przypomnę, że nowa formuła egzaminu obowiązuje we wszystkich centrach egzaminacyjnych na świecie od 01.08.2019.

Na starym egzaminie na części „Lesen” były 4 zadania, teraz jest 5. Zniknęło nielubiane zadanie z uzupełnianiem luk w tekście.

Na słuchaniu wcześniej były 2 zadania, teraz są 4. Trudne jest to, że dwóch zadań słuchamy tylko raz.

Z pisania zniknęło trudne zadanie, w którym trzeba było poprawić błędy w tekście.

Czy moim zdaniem nowy egzamin jest łatwiejszy?

Tak, bo zniknęło kilka trudnych zadań. Nowe są moim zdaniem nieco łatwiejsze, chociaż nie są banalne. Zbyt łatwo też nie jest.

 Ile kosztuje egzamin?

W Niemczech 4 moduły (całość) 240 euro, w Polsce 590 zł.

 Jakie są terminy?

Wszystko zależy od centrum egzaminacyjnego i od liczby chętnych zdających.

Czy można zmienić termin?

Tak, jednak jest za to pobierana opłata administracyjna.

Co jeśli zgubię certyfikat?

Zostanie wystawiony duplikat, za który trzeba zapłacić. Certyfikaty są przechowywane 10 lat.

 Czy muszę zdać cały egzamin czy mogę powtórzyć jeden moduł?

Tak, możesz powtórzyć każdy moduł z osobna.

Kto ocenia egzamin?

Tylko egzaminatorzy z licencją wystawioną przez Goethe-Institut.

Czy mogę odwołać się od wyników?

Tak, w ciągu 2 tygodni od otrzymania wyników. Trzeba złożyć pisemny wniosek i go uzasadnić. Egzaminy są przechowywane 12 miesięcy.

Czy mogę zobaczyć mój egzamin?

Tak, po złożeniu pisemnego wniosku.

W dniach 25.11.-20.12. odbędzie się oparty na video kurs utrwalający wiedzę do egzaminu Goethe-Zertifikat B2. Jeśli chcesz otrzymać na jego temat więcej informacji, to napisz do mnie: msurowiec2010@gmail.com 

Zapraszam Was na transmisję na żywo na Facebooku, w grupie „Egzaminy z niemieckiego”, do której można dołączyć tutaj

Zusammen można więcej: Jesień

Zusammen można więcej: Jesień

Przyszedł czas na kolejny post z serii „Zusammen można więcej” (wszystkie znajdziecie tutaj). Jest to akcja, w której oprócz mnie bierze udział kilka innych germanistek. Przygotowujemy dla Was posty na wybrany temat. Tym razem wszystko kręci się wokół jesieni 🙂 Ja przygotowałam dla Was wpis o tym, jaka jest pogoda jesienią – jak ją opisać po niemiecku oczywiście!

 Wie ist das Wetter im Herbst? – Jaka jest pogoda jesienią?

  • leichter Frost – przymrozek 

Es ist frostig. – Jest mroźno.

  • das Glatteis – gołoledź

Am Himmel sind Wolken. – Na niebie są chmury.

  • der Nebel – mgła

Es ist neblig. – Jest mgliście.

  • der Niederschlag, die Niederschläge – opad, opady
  • der Regen – deszcz

Es regnet. – Pada deszcz.

Es gießt in Strömen. – Leje jak z cebra.

  • der Schnee – śnieg

Es schneit. – Pada śnieg.

  • das Unwetter – bardzo zła pogoda
  • die Kälte – zimno

Es ist kalt. – Jest zimno.

Es ist frisch. – Jest chłodno.

Es ist kühl. – Jest chłodno.

  • der Wind – wiatr

Es ist windig. – Jest wietrznie.

Es weht. – Wieje.

  • die Wolke – chmura

Es ist wolkig / bewölkt. – Jest pochmurnie.

UWAGA! Zwróć uwagę na podmiot bezosobowy es. W zdaniach opisujących zjawiska związane z pogodą i naturą w języku polskim nie ma podmiotu, natomiast język niemiecki jest językiem, w którym podmiot jest obowiązkowy:

Es ist kalt. – Jest zimno.

Es ist warm. – Jest ciepło.

Heute ist es frostig. – Dzisiaj jest mroźno.

Es ist hell. – Jest jasno.

Es ist dunkel. – Jest ciemno.

Oto linki do związanych z jesienią wpisów moich koleżanek germanistek:

Ola z bloga Niemiecka sofa:

Jesienne idiomy po niemiecku

Alina z bloga Szpreche w deche:

Jesienne przysmaki

Angelika z bloga Trener języka niemieckiego

Hygge po niemiecku

Martyna z bloga Majstersztyk językowy:

Zdarzyło się jesienią… Trochę niemieckiej historii