Wydawanie książki samodzielnie vs. z wydawnictwem
Dzisiaj przeczytasz o tym, czym różni się samodzielne wydawanie e-booków od pracy nad książką z wydawnictwem. Wydawanie książki z wydawnictwem jest zupełnie innym doświadczeniem od samodzielnego wydawania e-booków, więc zapraszam Cię do poczytania.
Jak wiesz, jestem autorką wielu e-booków. Wszystkie znajdziesz tutaj. Teraz mogę już porównać pracę samodzielną i pracę nad książką z wydawnictwem. Wymienię pięć różnic:
- Główna różnica między wydawaniem własnych e-booków a książki w wydawnictwie polegała dla mnie na tym, że pisząc własnego e-booka, ja decydowałam o wszystkim. Jednak tak jak wspomniałam wcześniej – wydawnictwo Preston Publishing niczego mi nie narzucało. Wszelkie zmiany były ze mną konsultowane. Współpraca z Preston Publishing układała się bardzo dobrze, nie spotkało mnie nic nieprzyjemnego z ich strony, także mogę powiedzieć tylko dobre rzeczy.
2. Na pewno w pracy nad książką z wydawnictwem dobre jest to, że wydawnictwo zapewnia korektorów / korektorki. Wydając e-booki samodzielnie, musiałam robić korekty również samodzielnie, co było strasznie mozolnym zadaniem. Cieszyłam się więc z tego, że inni byli odpowiedzialni za korekty, chociaż ja oczywiście musiałam się do nich odnieść.
3. Koszty wydania papierowej książki samodzielnie byłyby dla mnie zbyt wysokie, dlatego tu jest super, że wydawnictwo bierze to na siebie. Pod tym względem samodzielne wydawanie książki papierowej na pewno jest o wiele trudniejsze.
4. Wydając e-booki samodzielnie, musiałam zająć się wszystkimi innymi rzeczami oprócz pisania: Musiałam zlecić projekt okładki, grafiki do promocji, zrobienie strony sprzedażowej, wstawienie produktu do sklepu i oczywiście „obrobienie” e-booka w specjalnym programie. Przy pracy z wydawnictwem takie zadania odpadły, chociaż muszę wspomnieć, że wspomniane zadania nie były dla mnie zbytnio uciążliwe, gdyż mam bardzo dobrą wirtualną asystentkę.
5. Poza tym oczywiście znaczenie miało wynagrodzenie, które zaproponowało Preston Publishing. W tym samym czasie miałam rozmowy z innym wydawnictwem i tam zaproponowano mi stawkę o ponad połowę niższą. Nie zaakceptowałabym takiej, bo doskonale wiem, ile czasu i wysiłku potrzeba do napisania książki, nie ma znaczenia, czy to e-book czy papierowa, bo liczy się jakość.
Podręcznik mojego autorstwa możesz kupić na stronie wydawnictwa Preston Publishing:
Moja książka „Niemiecki. Trening A1” – co w niej znajdziesz?
W ostatnim wpisie mogłaś / mogłeś przeczytać o tym, jak doszło do tego, że wydałam książkę w wydawnictwie Preston Publishing. Ten wpis znajdziesz tutaj. Dzisiaj przeczytasz o tym, dla kogo jest podręcznik „Niemiecki. Trening A1” i co można w nim znaleźć. Podręcznik kupisz tutaj.
OPIS przygotowany przez wydawnictwo
Szukasz metody, która pomoże Ci opanować niemiecki na poziomie A1? Wypróbuj Niemiecki. Trening A1 – kurs języka i zestaw ćwiczeń ze wskazówkami teoretycznymi, dzięki któremu niemiecka gramatyka i słownictwo nie będą miały przed Tobą tajemnic.
Trenuj podstawy języka niemieckiego w 3 krokach:
- Rozgrzewka: Zapoznajesz się z teorią i przykładami.
- Trening właściwy: Wykonujesz ćwiczenia – od najprostszych do bardziej zaawansowanych.
- Ćwiczenia relaksująco-utrwalające: Rozwiązujesz krzyżówkę językową z użyciem niemal 600 słówek z poszczególnych rozdziałów.
Każdy rozdział to jeden temat przybliżający podstawy gramatyki niemieckiej; łącznie 38 lekcji języka niemieckiego. Spis treści w całości pokrywa się z tym w książce Niemiecki w tłumaczeniach. Gramatyka 1 – to kompleksowa nauka niemieckiego. Znajdziesz tu m.in. zagadnienia takie jak:
- odmiana i użycie czasowników „być” i „mieć”,
- czas teraźniejszy Präsens,
- niemieckie rodzajniki określone i nieokreślone,
- niemieckie czasowniki zwrotne,
- tryb rozkazujący w niemieckim,
- użycie es, das i es gibt,
- niemieckie zaimki osobowe,
- przydatne niemieckie zwroty,
- …i wiele innych!
Utrwal podstawy niemieckiego, sprawdź swoją wiedzę i wyeliminuj typowe błędy, zapamiętaj wiele praktycznych niemieckich słów i zwrotów oraz sprawdź swoje umiejętności dzięki kluczowi odpowiedzi.
Opanuj język niemiecki i przyswój sobie podstawy języka. Napręż swoje językowe muskuły – zmotywuj się do nauki języka niemieckiego z książką Niemiecki. Trening A1!
SPIS TREŚCI
Podręcznik obejmuje wszystkie zagadnienia, które należy opanować na poziomie A1. Każdy rozdział zawiera powtórkę z teorii oraz ćwiczenia. Jak mogłaś / mogłeś przeczytać wyżej, w podręczniku znajdziesz również krzyżówki, dzięki którym powtórzysz słownictwo.
Wstęp
1. Einfache Ausdrücke
2. Das Verb sein
3. Der bestimmte und der unbestimmte Artikel
4. Zahlen und Plural der Substantive
5. Das Verb haben und der Akkusativ
6. Präsens. Die Konjugation der regelmäßigen Verben
7. Das Fragepronomen
8. Uhrzeiten
9. Die Wortfolge im einfachen Satz
10. Die Negation
11. Entscheidungsfragen
12. Die Possessivpronomen mein, dein, Ihr
13. Die Possessivpronomen sein, ihr, unser, euer, ihr
14. Präsens. Die Konjugation der unregelmäßigen Verben 1
15. Präsens. Die Konjugation der unregelmäßigen Verben 2
16. Der Dativ
17. Ich fahre nach/in/zu
18. Die Präposition in
19. Es, das und es gibt
20. Die Verben wissen und werden. Futur I
21. Mögen oder etwas gern machen
22. Wollen und ich möchte
23. Die Modalverben können und dürfen
24. Die Modalverben müssen und sollen
25. Trennbare und untrennbare Verben
26. Reflexive Verben
27. Das unpersönliche Pronomen man
28. Der Imperativ I
29. Der Imperativ 2
30. Konjunktionen
31. Die Komparation
32. Präpositionen mit dem Dativ
33. Präpositionen mit dem Akkusativ
34. Wechselpräpositionen
35. Personalpronomen
36. Satzverbindende Adverbien
37. Redemittel
38. Wiederholung
Krzyżówki
Klucz
Rozwiązania krzyżówek
Tutaj możesz pobrać fragment podręcznika: Niemiecki_Trening_A1_SAMPLE
Jeśli jesteś na poziomie A1 lub chcesz powtórzyć gramatykę z tego poziomu, to mój podręcznik znajdziesz tutaj.
Jak napisałam książkę z wydawnictwem?
Jak to się stało, że napisałam książkę z wydawnictwem?
Początkiem lata zeszłego roku ktoś podsunął mi propozycję, żebym spróbowała wydać papierową wersję książki „Przyimki w języku niemieckim. Teoria i ćwiczenia”. Wysłałam więc e-booka do wydawnictwa Preston Publishing i tak zaczął się nasz kontakt.
Mój e-book „Przyimki w języku niemieckim. Teoria i ćwiczenia” znajdziesz tutaj:
Zaproponowano mi napisanie książki o innym formacie. Napisałam dwie albo trzy próbki, ale muszę przyznać, że zaproponowany format mi nie podszedł. Pani redaktorka podsunęła mi inny pomysł. Napisałam kolejną próbkę i ona się spodobała. Zaproponowano mi napisanie podręcznika „Niemiecki. Trening A1”, który pokrywa się z zagadnieniami z podręcznika „Niemiecki w tłumaczeniach. Gramatyka 1 (A1)”. Format książki tym razem mi „podszedł” i dobrze się w nim odnalazłam. Podpisałam umowę z wydawnictwem i początkiem stycznia zabrałam się do pracy.
Podręcznik „Niemiecki w tłumaczeniach. Gramatyka 1” znajdziesz tutaj:
Zasadniczą część książki napisałam w styczniu i lutym. Pracowałam bardzo, bardzo intensywnie. Doskonale wiem, ile pracy kosztuje krótki e-book, a co dopiero dłuższy podręcznik. Nie zliczę przepracowanych godzin, ale ja to lubię. Lubię pisać podręczniki i cieszę się, że moje nazwisko zobaczysz niedługo również w księgarni.
Również w zimie odbyłam rozmowę z paniami redaktorkami z wydawnictwa Preston Publishing. Podczas tej rozmowy dowiedziałam się, jak wyglądają etapy pracy nad książką. Było to dla mnie bardzo ciekawe. Nigdy wcześniej nie miałam do czynienia z procesem wydawniczym.
Odbyło się kilka korekt polsko- i obcojęzycznych. Na każdą korektę musiałam reagować, odpowiadając na komentarze. Moim zadaniem było zgodzić się na poprawki, nie zgodzić się na nie lub zaproponować inną wersję. 2 września wyraziłam pisemną zgodę na druk.
Jak układała się moja współpraca z wydawnictwem Preston Publishing?
Bardzo dobrze. Panie redaktorki były bardzo miłe. Nikt mi niczego nie narzucał, chociaż oczywiście musiałam dopasować się do formatu serii książek „Trening gramatyczny”. Jako autorka byłam traktowana bardzo dobrze i nie przeżyłam nic nieprzyjemnego, mogę więc powiedzieć pod tym względem tylko dobre słowa.
Czym różni się samodzielne wydawanie e-booków od pracy z wydawnictwem?
Jak wiesz, jestem autorką wielu e-booków. Wszystkie znajdziesz tutaj. Główna różnica między wydawaniem własnych e-booków a książki w wydawnictwie polegała dla mnie na tym, że pisząc własnego e-booka, ja decydowałam o wszystkim. Jednak tak jak wspomniałam wcześniej – wydawnictwo Preston Publishing niczego mi nie narzucało. Wszelkie zmiany były ze mną konsultowane.
Na pewno w pracy nad książką z wydawnictwem dobre jest to, że wydawnictwo zapewnia korektorów / korektorki. Wydając e-booki samodzielnie, musiałam robić korekty również samodzielnie, co było strasznie mozolnym zadaniem. Cieszyłam się więc z tego, że inni byli odpowiedzialni za korekty, chociaż ja oczywiście musiałam się do nich odnieść.
Podręcznik mojego autorstwa możesz już kupić w przedsprzedaży na stronie wydawnictwa Preston Publishing:
Mam nadzieję, że ten krótki tekst o tym, jak napisałam książkę z wydawnictwem, był dla Ciebie ciekawy. Daj znać w komentarzu 🙂
WYPRZEDAŻ NIEMIECKA: Sprzedaję moje materiały do niemieckiego!
Dzisiaj publikuję pierwszy post z cyklu „Wyprzedaż”. Pojawi się jeszcze jeden lub dwa. Skorzystaj, bo ceny są naprawdę atrakcyjne. Znajdziesz tu nie tylko podręczniki do niemieckiego, ale i specjalistyczne słowniki oraz beletrystykę.
Do każdego zakupu należy doliczyć cenę wysyłki wg cennika Poczty Polskiej. Jeśli kupisz minimum 3 rzeczy, to koszt wysyłki pokrywam ja. Jeśli coś Cię zainteresuje, to napisz do mnie na: msurowiec2010@gmail.com
Zaczynamy wyprzedaż!
DUDEN – „Das Kindergarten-Woerterbuch” – SPRZEDANE
Stan: bardzo dobry
Cena: 30 zł
Podręcznik „Motive Deutsch neu 3”
Stan: bardzo dobry
Cena: 25 zł
Podręcznik i zeszyt ćwiczeń „Motive Deutsch neu 3”
Stan: bardzo dobry
Cena: 50 zł
Podręcznik i zeszyt ćwiczeń do klasy siódmej – „Aktion Deutsch”
Stan: idealny
Cena: 40 zł
Das Testbuch Wirtschaftsdeutsch – SPRZEDANE
Stan: bardzo dobry
Cena: 25 zł
Kryminał z samouczkiem dla początkujących – „Sein letzter Fall” – SPRZEDANE
Stan: bardzo dobry
Cena: 25 zł
Anna Jędrzejczyk – „Niemiecki w marketingu” – SPRZEDANE
Stan: bardzo dobry
Cena: 25 zł
Anna Jędrzejczyk – „Znasz angielski? Poznaj niemiecki!”
Stan: bardzo dobry
Cena: 25 zł
Podręcznik „Abenteuer Alltag. Menschen in Deutschland”
Stan: bardzo dobry
Cena: 15 zł
Podręcznik „Deutsch fuer Profis. Branża ekonomiczna” – SPRZEDANE
Stan: bardzo dobry
Cena: 20 zł
Podręcznik „Zur Orientierung. Deutschland in 30 Stunden” (bez płyty CD)
Stan: bardzo dobry
Cena: 10 zł
Podręcznik „Blick auf Deutschland”
Stan: bardzo dobry
Cena: 15 zł
Podręcznik „Święta i zwyczaje w krajach niemieckojęzycznych” – SPRZEDANE
Stan: bardzo dobry
Cena: 5 zł (jest cieniutki)
Podręcznik „Deutsch im Büro” – SPRZEDANE
Stan: bardzo dobry
Cena: 20 zł
Książka „Idiomy polsko-niemieckie” – SPRZEDANE
Stan: bardzo dobry
Cena: 20 zł
Podręcznik „Wirtschaftsdeutsch für Anfänger” – SPRZEDANE
Stan: dobry
Cena: 20 zł
Repetytorium leksykalne ekonomiczne – SPRZEDANE
Stan: bardzo dobry
Cena: 30 zł
Słownik frazeologiczny niemiecko-polski – SPRZEDANE
Stan: idealny
Cena: 35 zł
Daniel Berg – „300 idiomów języka niemieckiego” – SPRZEDANE
Stan: dobry
Cena 20 zł
DUDEN Słownik obrazkowy niemiecko-polski – SPRZEDANE
Stan: bardzo dobry
Cena: 50 zł
„Menschen A1.2” – Arbeitsbuch (zeszyt ćwiczeń)
Stan: bardzo dobry
Cena: 15 zł
„Menschen A1.1. Arbeitsbuch” (zeszyt ćwiczeń)
Stan: bardzo dobry
Cena: 15 zł
Begegnungen A1+ (bez płyty)
Stan: bardzo dobry
Cena: 30 zł
Begegnungen B1+ (bez płyty) – SPRZEDANE
Stan: bardzo dobry
Cena: 30 zł
Erkundungen B2 kompakt (bez płyty)
Stan: bardzo dobry
Cena: 25 zł
Angielsko-niemiecko-polski słownik terminów komputerowych i informatycznych
Stan: bardzo dobry
Cena: 50 zł
Duży słownik finansowo-handlowy niemiecko-polski, polsko-niemiecki – SPRZEDANE
Stan: bardzo dobry
Cena: 50 zł
Niemiecki w obrazkach. Słownik, rozmówki, gramatyka
Stan: bardzo dobry
Cena: 25 zł
Zestaw fiszek wyd. Edgard – SPRZEDANE
Stan: bardzo dobry
Cena: 65 zł
Książka ćwiczeń „Mit Erfolg zu Start Deutsch A1-A2”
Stan: dobry
Cena: 20 zł
Książka „Dzieje kultury niemieckiej” – SPRZEDANE
Stan: bardzo dobry
Cena: 20 zł
Aleksandr Sołżeniczyn – „Ein Tag im Leben des Iwan Denissowitsch”
Stan: idealny
Cena: 30 zł
Johann Jakob von Tschudi – „Reiseskizzen aus Peru”
Stan: dobry
Cena: 10 zł
Traudl Junge – Bis zur letzten Stunde – SPRZEDANE
Stan: bardzo dobry
Cena: 15 zł
Gunna Wendt – „Alexandra, die letzte Zarin” – SPRZEDANE
Stan: bardzo dobry
Cena: 20 zł
Johanna Spyri – „Heidi”
Stan: bardzo dobry
Cena: 25 zł
„Kommandant in Auschwitz”
Stan: bardzo dobry
Cena: 20 zł
Ursula Nuber – „Iss dein Eis, bevor es schmilzt”
„Die Wahrheit über Katyn” (Prawda o Katyniu)
Stan: dobry
Cena: 15 zł
Geert Mak – „Das Jahrhundert meines Vaters”
Stan: bardzo dobry
Cena: 20 zł
Case studies: Paulina o egzaminie Goethe-Zertifikat C1
Dzisiaj przeczytasz na blogu wywiad z moją Uczennicą Pauliną, która ostatnio zdała egzamin Goethe-Zertifikat C1. Przypomnę, że wszystkie wywiady na blogu znajdziesz tutaj.
Bardzo dziękuję Paulinie za udzielenie odpowiedzi na pytania.
- Opowiedz kilka słów o sobie. Skąd w Polsce pochodzisz?
Nazywam się Paulina, jestem lekarzem po skończonych studiach medycznych w Polsce. Pochodzę ze Szczecina i chciałabym rozpocząć specjalizację w Austrii, stąd też podchodziłam do egzaminu wpierw B2, a następnie C1.
- Co lubisz w Austrii, a czego nie?
Służba zdrowia wygląda zupełnie inaczej, owszem jest dużo pracy, ale występuje o wiele większa kultura pracy i wszystko jest bardziej uporządkowane. W Austrii również bardzo podoba mi się kultura, bliskość gór i docelowo Wiedeń, w którym chcę w przyszłości mieszkać.
- Kiedy zaczęłaś uczyć się niemieckiego? Gdzie / z kim się uczyłaś?
Niemieckiego uczyłam się praktycznie od podstawówki, przez gimnazjum i liceum. Nie zdawałam jednak matury z języka niemieckiego. Przyznam jednak, że mój poziom wiedzy czy też najprostszej rozmowy po tych latach nauki w szkole był dość niski i niepewny. Zaczęłam tak naprawdę poważnie naukę niemieckiego, kiedy w piątym roku studiów odbyłam kurs niemieckiego w Berlinie na poziomie A2. Tam dopiero zobaczyłam, że ten język jest całkiem przyjemny do nauki i wcale nie brzmi tak szorstko i sztywno w codziennej rozmowie.
- Kiedy zaczęłaś lekcje niemieckiego ze mną? Jaki był w tamtym momencie Twój poziom?
Lekcje niemieckiego z panią Magdą zaczęłam w czerwcu 2021. Wówczas chciałam nauczyć się tego języka oraz przygotować się też pod egzamin Goethe.
- Dlaczego chciałaś zdać egzamin z niemieckiego? Po co był on Ci potrzebny?
Egzamin z niemieckiego był mi potrzebny do nostryfikacji dyplomu – uzyskania prawa do wykonywania zawodu lekarza na terenie Austrii. Z początku zdałam egzamin B2 (w listopadzie 2021), ponieważ myślałam, że specjalizację chcę zacząć w Niemczech. Jednak później zdecydowałam rozpocząć ją w Austrii, stąd też musiałam zdać też egzamin C1 (który jest tam wymagany).
- Co było dla Ciebie najtrudniejsze w przygotowaniu się do egzaminu?
W przygotowaniu do egzaminu najtrudniejsza była nieco inna forma tego egzaminu, niż egzaminu B2. Nie jest on już oceniany modułowo jak B2, obawiałam się też części Lesen, gdyż nigdy nie wiadomo na jaki temat się trafi – może akurat taki, z którego mamy niewielki zasób słownictwa. Obawiałam się również zadania z wstawianiem własnych propozycji słów na podstawie tekstu.
- Jak oceniasz moją terapię błędów?
Bardzo dobrze, wielokrotnie błędy mówione były od razu korygowane we wspólnym dokumencie internetowym, a błędy pisemne były wspólnie omawiane i szybko korygowane.
- Jak było na egzaminie? Czy możesz krótko opisać egzamin ustny i pisemny? Czy „podeszły” Ci tematy? Jak wypadła rozmowa z drugim zdającym?
Na egzaminie na szczęście nie było tak źle! Nie taki diabeł straszny jak go malują. Zadania były dość zrozumiałe, tematy nie były najtrudniejsze. Część Hören była nieco trudna, bo rozmowa rzeczywiście była dość szybka i niełatwo było wszystkie słowa wyłapać. W części pisemnej: w mojej grupie wszyscy wybrali ten sam temat, który dotyczył użycia komputera na lekcjach przez nauczycieli i widniała tam także ocena uczniów na temat umiejętności komputerowych nauczycieli. Niestety tutaj poległam nieco, bo za bardzo popłynęłam czasowo pisząc pracę najpierw na brudno – przepisywanie mi tyle zajęło, że miałam tylko kilka minut na drugie zadanie, w związku z czym na pewno parę punktów mi uciekło.
Co do części Sprechen, temat był dla mnie bardzo przyjemny – niestety tematu wykładu już nie pamiętam (ale były to w dużej mierze tematy bardzo ogólne, więc raczej nie ma co się martwić, że trafi się na szczegópowe polityczne czy gospodarcze tematy). W dyskusji trafiłam na pana, który mieszkał już w Berlinie, rozmawiał bardzo swobodnie i miał dobry akcent. Z początku byłam nieco przerażona, że na jego tle wyjdę na pewno o wiele gorzej. Nasz temat: Jesteśmy studentami i chcemy studiować X, uniwersytety z tym kierunkiem znajdują się w poniższych miastach: Berlin, Monachium, (…). Każde miasto było po krótce opisane i mieliśmy dyskutować o tym, gdzie najlepiej będzie nam się mieszkało i studiowało. Rozmowa przebiegła bardzo sprawnie i wymienialiśmy się różnymi argumentami.
- Gdzie zdawałaś egzamin i jak długo czekałaś na wyniki?
Egzamin zdawałam w szczecińskiej filii Instytutu Goethe. Egzamin zdawałam 20.06.22 i na wyniki czekałam do 09.07.22, odbiór certyfikatów dopiero od 18.07.22.
- Jaką radę dałabyś osobie przygotowującej się do Goethe-Zertifikat C1?
Koniecznie uważać na czas przy module Schreiben! Trzeba pamiętać, że są dwa zadania (żeby nam starczyło czasu na drugie zadanie, bo jest warte 10 punktów!) Więc może warto zacząć od niego, zajmie ok 10-15 min., a potem pisać już do końca analizę wyników. Temat można wybrać spośród dwóch tematów.
Co do Hören: jak najwięcej słuchać i obyć się z językiem niemieckim. Jak najwięcej różnych podcastów, filmików, osób, które mówią po niemiecku. Żeby potem osoba mówiąca trochę szybciej i niewyraźnie nie była dla nas zdziwieniem.
Jak najwięcej też czytać różnych tekstów w niemieckim i przerabiać jak najwięcej testów, żeby obyć się z różnymi tematami i mieć jak największe słownictwo.
Przy Sprechen: ułożyć sobie na pewno wcześniej cały plan wykładu: mi BARDZO pomógł skrypt, który przygotowała pani Magda, naprawdę są tam bardzo potrzebne zwroty i bardzo mi to pomogło w mówieniu. Przy dyskusji konieczne jest reagować na wszystko co mówi partner, odnosić się do tego i zadawać pytania.
11. Podziel się proszę wynikiem swojego egzaminu (oczywiście tylko, jeśli chcesz): Lesen: 14,5/25, Hören: 17/25, Schreiben: 14,5/25, Sprechen: 21,5/25. Grad (ocena): ausreichend
12. Jaki jest teraz Twój cel językowy?
Obecnie jeszcze czeka mnie egzamin FSP i potem mogę zacząć nostryfikować dyplom i rozpocząć specjalizację w Austrii 😊
Tutaj znajdziesz mój e-book, który pomógł Paulinie w przygotowaniu do egzaminu: E-book Goethe-Zertifikat C1
Podręcznik w nauce języka obcego: tak czy nie?
Podręcznik w nauce języka obcego
Ostatnio zauważam w sieci pewien trend. Obserwuję na Instagramie profile różnych osób uczących różnych języków i coraz częściej widzę rolki czy posty, w których ludzie reklamują się / promują się w sposób: „Na moich kursach nie używam podręczników”, „Czasami używam podręczników, ale …”, „Nie uczę podręcznikowego angielskiego / niemieckiego / francuskiego …” i tak się zastanawiam, z czego to wynika? Czy używanie na kursach podręcznika wymaga usprawiedliwienia i tłumaczenia się z tego? Czy podręcznik to zło lub zło konieczne?
Często słyszę stwierdzenie: „Podręcznik nie powinien być jedynym źródłem”. To prawda, ale Internet też nie powinien być jedynym źródłem. Gazety też nie. Karty pracy też nie. Autorskie materiały nauczyciela też nie. Na kursie języka obcego zawsze należy używać różnorodnych materiałów. Inaczej jest to nużące zarówno dla ucznia, jak i dla nauczyciela.
Z czego wynika stwierdzenie, że podręcznikowy język jest sztuczny? Nie powiedziałabym tego. Wszystkich języków, których się uczyłam (oprócz hiszpańskiego), uczyłam się z pomocą podręczników. I na pewno nie mogę powiedzieć, że mój język jest sztuczny. Oczywiście mam szczęście, że już ósmy rok mieszkam w Niemczech, więc na pewno mój niemiecki jest autentyczny. Ponadto ponad rok spędziłam w Meksyku, więc douczyłam się hiszpańskiego w rozmowach z Meksykanami.
Jeśli chodzi o moją naukę hiszpańskiego – brakowało mi nieco progresji. Uczyłam się prawie tylko z autentycznych materiałów, nigdy nie miałam klasycznego podręcznika. Muszę jednak zaznaczyć, że jestem osobą ze smykałką do nauki języków obcych. Uczę się ich dosyć łatwo i od razu rozpoznaję struktury gramatyczne. Mimo to pomoc nauczyciela przydała mi się, a teraz powtarzam gramatykę z nauczycielką mieszkającą w Hiszpanii.
O mojej samodzielnej nauce języka hiszpańskiego przeczytasz tutaj:
Teraz uczę online zdecydowanie mniej niż wcześniej, gdyż pracuję w dwóch niemieckich szkołach. Na moich lekcjach online z niektórymi uczniami używam podręcznika, z innymi nie. Po 12 latach pracy w zawodzie nauczycielki niemieckiego na pewno potrafię wybrać dobry podręcznik, z którym nauka może być przyjemna i ciekawa.
Zalety używania podręcznika
- Główna zaleta to na pewno progresja materiału. Kiedy uczymy się z podręcznikiem, to płynnie przechodzimy od mniej do bardziej skomplikowanych struktur gramatycznych. Wiadomo, co trzeba umieć, żeby pójść dalej. Ta kolejność nie jest przypadkowa. Nie bez powodu najpierw uczymy się w niemieckim biernika (Akkusativ), a potem celownika (Dativ).
- W wielu podręcznikach znajdują się ciekawe ćwiczenia do wymowy. Na kursach wymowa nieraz jest zaniedbywana, więc z podręcznikiem można samemu poćwiczyć.
- Podręcznik zapewnia ćwiczenia do wszystkich sprawności językowych: czytanie, słuchanie, pisanie, mówienie. Żadna z nich nie jest zaniedbywana, co często zdarza się na kursach lub przy samodzielnej nauce.
Wady używania podręcznika
- W niektórych podręcznikach rozdziały są bardzo długie, więc zajmowanie się jednym tematem przez długi czas może być nużące.
- W niektórych podręcznikach faktycznie język jest nieco sztuczny, ale myślę, że to też się zmienia i nowoczesne podręczniki idą w innym kierunku.
- W niektórych podręcznikach jest za mało ćwiczeń gramatycznych: Zdarza się, że do danej struktury gramatycznej jest tylko jedno czy dwa ćwiczenia. Jednak z drugiej strony autorzy podręczników często przygotowują osobne repetytorium z ćwiczeniami.
A co Ty myślisz? Podręcznik w nauce języka obcego: tak czy nie?
Nauka niemieckiego ze mną – skorzystaj z różnych możliwości
Arkadiusz Gerlic: 100 ilustrowanych niemieckich idiomów z ćwiczeniami
Jakiś czas temu otrzymałam od wydawnictwa Poltext książkę „100 ilustrowanych niemieckich idiomów” autorstwa Arkadiusza Gerlica. Książkę na stronie wydawnictwa znajdziesz tutaj. Czas na idiomy w niemieckim!
Liczba stron: 248 stron
Cena: 42,90 zł (obecnie promocja: 34,32 zł)
Fragment podręcznika pobierzesz tutaj: 100-ilustrowanych-niemieckich-idiomow-fragment
Natomiast tutaj pobierzesz fiszki z idiomami: 100-ilustrowanych-niemieckich-idiomow-FISZKI
WYDAWNICTWO O PODRĘCZNIKU
Chcesz opanować najpopularniejsze idiomy w języku niemieckim? Swobodnie wyrażać myśli po niemiecku? Poznaj najważniejsze niemieckie idiomy w obrazkach!
100 ilustrowanych niemieckich idiomów z ćwiczeniami to zbiór najczęściej używanych zwrotów w mowie potocznej, spotykanych w telewizji, w prasie, w internecie. Każdy z nich opatrzony został autorską ilustracją przedstawiającą znaczenie dosłowne, a znaczenie przenośne lub polski odpowiednik zostały podane poniżej. W ten sposób łatwo je zapamiętamy: w końcu zabawne skojarzenia to jeden z najskuteczniejszych sposobów na zapamiętanie idiomów.
Przykłady użycia, ciekawostki, ćwiczenia i duża dawka humoru
Do każdego zwrotu Arkadiusz Gerlic przygotował krótkie dialogi z wykorzystaniem prezentowanych wyrażeń, dzięki którym od razu można zobaczyć kontekst użycia. Oddają one zabawny, żywy, codzienny język niemiecki, czyli dokładnie taki, w jakim występują idiomy. Trudniejsze słówka wyjaśniono w minisłowniczku na dole strony. Po każdym rozdziale następują ćwiczenia, dzięki którym można jeszcze lepiej utrwalić sobie znajomość idiomów.
To nie wszystko! W książce czekają na ciebie również ciekawostki o idiomach, fiszki, gry i wskazówki, dzięki którym nauka niemieckich idiomów stanie się szybka, przyjemna i skuteczna.
O AUTORZE
Arkadiusz Gerlic – nauczyciel języka niemieckiego, youtuber, bloger, muzyk i ilustrator, który od ponad 16 lat naucza języka niemieckiego, wykorzystując wszystkie swoje talenty. Autor książki Deutsch mit Akkusativ und Pommes, bitte. Autor i wydawca wielu tematycznych materiałów audio i wideo do nauki języka niemieckiego. Człowiek z pasją i głową pełną pomysłów. Język niemiecki opanował jako dziecko, uczęszczając do szkoły podstawowej w Niemczech. Ukończył filologię germańską na Uniwersytecie Wrocławskim.
Strona autora: Gerlic.pl
KILKA UWAG ODE MNIE
- Zacznę od tego, że książka jest bardzo ładnie wydana graficznie. Z tego względu na pewno przyjemnie będzie się z nią uczyć.
- Podoba mi się to, że do każdego idiomu jest wyjaśnienie po polsku, w którym znajdziemy polski odpowiednik danego idiomu.
- Do każdego idiomu są minimum dwa przykłady po niemiecku, dzięki czemu jest jasne, w jakim kontekście można go użyć.
- Również każdy idiom można poćwiczyć za pomocą ćwiczenia.
- Na końcu książki są fiszki, które można wyciąć. Autor proponuje również kilka gier z wykorzystaniem fiszek.
- Już tytuł książki wskazuje na to, że forma wizualna jest tu ważna: Każdy idiom jest ciekawie zilustrowany. Myślę, że wielu osobom pozwoli to łatwiej zapamiętać znaczenie.
Joseph Roth: „Hotel Savoy” dla uczących się niemieckiego
W sierpniu opublikowałam opis książki „24 Stunden aus dem Leben einer Frau” dla uczących się niemieckiego. Ten wpis znajdziesz tutaj. Jest ona przeznaczona dla uczących się niemieckiego na poziomach B2-C1. Dzisiaj opis książki dla osób na poziomach B1-B2, czyli „Hotel Savoy” Josepha Rotha. Żył on w latach 1894-1939 i był austriackim pisarzem i dziennikarzem. Powieść „Hotel Savoy” została wydana w 1924 roku, a tytułowy hotel Savoy nadal stoi w Łodzi. Więcej na temat pisarza i jego twórczości przeczytasz tutaj. Zapraszam Cię na kolejny post z cyklu „książki dla uczących się niemieckiego”!
Liczba stron: 200
Cena: 29,90 zł (obecnie w promocji – 23,92 zł)
Książkę kupisz tutaj.
OPIS WYDAWNICTWA (tutaj)
Niemiecki. Hotel Savoy to niekonwencjonalny sposób nauki, który łączy lekturę wciągającej historii z solidnym treningiem językowym. Podczas czytania powieści w naturalny sposób przyswoisz słownictwo i konstrukcje leksykalno-gramatyczne oraz udoskonalisz umiejętność czytania ze zrozumieniem. Na końcu książki znajdziesz klucz odpowiedzi i praktyczny słowniczek niemiecko-polski.
Czytaj adaptację i…
• wciągnij się w opowieść o poszukiwaniu własnej drogi,
• sprawdzaj znaczenie słówek, nie odrywając się od książki dzięki tłumaczeniom na marginesach,
• poznaj niemieckie słownictwo na poziomie średnio zaawansowanym (B1-B2),
• ćwicz umiejętność czytania ze zrozumieniem,
• rozwiązuj blisko 60 urozmaiconych ćwiczeń leksykalnych i gramatycznych.
Fabuła
Międzywojenna Łódź, wszechobecna bieda, strajki w fabrykach, robotnicy pogrążeni w długach, jak wybawienia wypatrujący powrotu amerykańskiego milionera. Były jeniec wojenny Gabriel Dan zatrzymuje się w Hotelu Savoy, upaja się wolnością, oddycha pełną piersią jesiennym powietrzem, zmieszanym z dymem fabrycznych kominów. Czy uda mu się wygrać los na loterii, uciec z uroczą tancerką do Paryża, uwolnić od hotelowego fatum? Czy miasto wypuści go ze swych szponów?
MÓJ KOMENTARZ:
- książka składa się z 30 rozdziałów, po każdym następują ćwiczenia. Trudniejsze słówka zostały zaznaczone pogrubioną czcionką i wyjaśnione na marginesie
- książka zawiera klucz do ćwiczeń oraz słowniczek
- są różne rodzaje ćwiczeń, więc czytelnik przy ich rozwiązywaniu ma odmianę i nie nudzi się
- podział na krótkie rozdziały sprawia, że łatwo jest rozłożyć dłuższą powieść na małe, „lekkostrawne” porcje
Dodatkowo wydawnictwo Edgard przygotowało video o tym, jak połączyć naukę języka z czytaniem:
„Kaum zu glauben” (Daniel Berg) – opis podręcznika
Hallo, hallo! Dzisiaj przygotowałam dla Ciebie opis książki „Kaum zu glauben” przeznaczonej dla uczących się od poziomu B2. O tym, co czytać po niemiecku, pisałam np. tutaj.
Daniel Berg jest autorem być może Ci znanych podręczników „333 pułapki języka niemieckiego” oraz „300 idiomów języka niemieckiego”. O pierwszej z nich pisałam tutaj, o drugiej tutaj.
O Autorze:
Daniel Berg pochodzi z Niemiec (Gelsenkirchen). Ukończył germanistykę i romanistykę na Ruhr Universität Bochum. W latach 1998-2009 był lektorem języka niemieckiego i doradcą zawodowym w urzędach pracy w Essen i Bochum.
Od 2010 r. mieszka i pracuje we Wrocławiu. Prowadzi lektoraty z języka niemieckiego zarówno dla firm jak i dla osób prywatnych. Certyfikowany egzaminator językowy (europejski certyfikat językowy, TELC).
Pierwsze wydanie książki „333 pułapki języka niemieckiego” ukazało się w roku 2015 w PWN. Następnie w roku 2016 wydał „300 idiomów języka niemieckiego” (PWN).
Info od Autora:
Kaum zu glauben
12 prawdziwych historii kryminalnych z Niemiec
Czy wiesz że …
…. niemiecki listonosz Gert Postel pracował prawie 2 lata jako ordynator w szpitalu psychiatrycznym, mimo że nie miał nawet matury?
…. Adele Spitzeder już 140 lat przed aferą Amber Gold stworzyła ogromną piramidę finansową?
…. Monika de Montgazon siedziała niewinnie przez 888 dni w więźeniu, ponieważ rzekomo zabiła własnego ojca?
….. legendarny szantażysta Dagobert odebrał od policji okup przez studzienkę ciekową?
Takie historie i inne znajdziesz w tej książce
– Trudniejsze słowa są tłumaczone na marginesie
– Po każdym tekście są podane „Quellen und Empfehlungen”
– Bogaty materiał dodatkowy (np. ćwiczenie gramatyczne, idiomy, pułapki językowe)
– Slowniczek
„Kaum zu glauben” to całkiem niezwykła książka. Jeśli nie chcesz już czytać kryminałów dla uczących się lub potrzebujesz po prostu czegoś innego, to sięgnij do „Kaum zu glauben”. Tak jak wcześniej napisałam, książka jest przeznaczona dla osób od poziomu B2, ale również osoby z silnym B1 mogą ją czytać.
Liczba stron: 148
Cena: 35 zł
Książkę kupisz tutaj. Na tej samej stronie można również pobrać przykładowy fragment.
MOJA OPINIA:
- książka bardzo, bardzo mi się spodobała. Już wykorzystałam ją na lekcji z moimi Uczniami i mieli oni bardzo pozytywne opinie – historie są bardzo ciekawe, a wyjaśnienie trudniejszych słówek na marginesie ułatwia zrozumienie
- również mi historie bardzo się podobały – większości z nich nie znałam. Są bardzo wciągające, napisane ambitnym, ale przystępnym językiem. Czyta się z prawdziwą przyjemnością i oczekiwaniem na dalszy rozwój sytuacji
- po każdym rozdziale są odnośniki np. do miejsc w Internecie, gdzie można poczytać więcej na temat danego wydarzenia
Niemiecki w pracy: Usługi – KONKURS + ROZWIĄZANIE
Dzisiaj coś z serii „Niemiecki w pracy!” (wszystkie posty tutaj). Mam dla Ciebie opis podręcznika „Niemiecki w pracy. Usługi” oraz konkurs, w którym możesz go wygrać.
Autorzy: Przemysław Wolski, Sabina Zeaiter
Liczba stron: 304
Cena: 47 zł (obecnie w promocji – 37,60 zł)
Książka nadaje się dla uczących od poziomu A2+.
Jest to kolejna pozycja z serii „Niemiecki w pracy” wydawnicwa Poltext, opisy innych znajdziesz w następujących postach:
Język niemiecki dla opiekunów osób starszych
OPIS WYDAWNICTWA
Chcesz rozpocząć pracę w placówce leczniczo-opiekuńczej w Niemczech? Rozwinąć karierę w gastronomii? Spróbować sił w call center bądź innym zakładzie usługowym?
Odpowiedzią na powyższe potrzeby będzie ten podręcznik powstały we współpracy Uniwersytetu Warszawskiego
i Bergische Universität Wuppertal. W prosty sposób pozwoli ci on na doskonalenie branżowego języka niemieckiego.
Wszyscy bohaterowie tej książki to postacie stworzone na bazie prawdziwych osób i wydarzeń z niemieckich i austriackich miejsc pracy. Na podstawie scenek z ich udziałem prześledzisz i przećwiczysz słownictwo, wyrażenia oraz elementy gramatyki spotykane w zakładach usługowych, takich jak placówki leczniczo-opiekuńcze, restauracje czy centra obsługi telefonicznej. Dzięki temu będziesz w stanie skutecznie komunikować się po niemiecku w pracy i poza nią.
W książce znajdziesz:
– dialogi i inne teksty w języku niemieckim wraz z ich tłumaczeniami na język polski oraz ich nagrania,
– komentarze kulturoznawcze i gramatyczne,
– ćwiczenia oraz klucz do ćwiczeń,
– glosariusze,
– grafiki sytuacyjne.
Krótkie dialogi związane z usługami pozwolą dowiedzieć się, na przykład, jak przebiegają small talki między pracownikami, jak wygląda organizacja pracy czy w jaki sposób reagować na trudne sytuacje i potencjalne problemy.
Książkę na stronie wydawnictwa znajdziesz tutaj.
Podręcznik zawiera następujące rozdziały:
1 – Begrüßung
2 – Der Schichtplan – Erklärungen
3 – Die WG
4 – Praktikanten und Betreuer
5 – Call – Center
6 – Tagesablauf im Restaurant
7 – Die ersten Gäste
8 – Gesprächsleitfaden
9 – Kundenberatung
10 – Warenbestellung
11 – Schulung über Kundenfreundlichkeit
12 – Kundenbeschwerde
13 – Warenlager und Verkaufsabläufe
14 – Warenauslage – Geschäftsstruktur
15 – Kundenservice im Kaufhaus
16 – Kassendienst und Verkaufsabläufe
17 – Retouren und Geldrückerstattung
18 – Urlaubsantrag
19 – Der gestürzte Heimbewohner
20 – Hausbesuch des Arztes
21 – Medikamentenausgabe im Heim
22 – Abendessen im Pflegeheim
23 – Morgendliche Wäsche
24 – Ausflug mit den Heimbewohnern
25 – Besuch von Verwandten
26 – Todesfall im Altenpflegeheim
27 – Todesanzeige und Trauerkarte
28 – Beerdigung
29 – Die geschlossene Gesellschaft
30 – Das Catering bei einer großen Veranstaltung
31 – Restaurantbewertungen im Internet
32 – Der Diebstahl im Kaufhaus
33 – Der Dieb und der Kaufhausdetektiv
34 – Die Polizei im Kaufhaus
35 – Die Zeugenaussage
36 – Der Ersthelfer im Betrieb
37 – Der Krankheitsfall
38 – Die Krankmeldung
39 – Der Krankenhausaufenthalt
40 – Das Jahresgespräch
41 – Das Jugendarbeitsschutzgesetz
42 – Der Kundenbetreuer des Jahres
43 – Die Beförderung zur stellvertretenden Restaurantmanagerin
44 – Der Ausbildungsplatz als Einzelhandelskauffrau
45 – Das Vorstellungsgespräch
MOJA OPINIA
- bardzo fajnie, że ukazał się na polskim rynku ukazał się taki podręcznik, bo nadal jest za mało podręczników do niemieckiego biznesowego czy ogólnie do niemieckiego w pracy
- w podręczniku zostały poruszone także tematy, których często nie znajdziemy w innych podręcznikach – pisała też o tym w swojej recenzji Ola z Niemieckiej sofy (tutaj)
- książka zawiera 45 rozdziałów, rozwiązania do ćwiczeń oraz słowniczek
- w podręczniku znajduje się kod, dzięki któremu można pobrać pliki audio
- w książce znajdą coś dla siebie przedstawiciele różnych zawodów, np. pracownik call center, pracownik restauracji, obsługi klienta, magazynu, domu opieki, sklepu
- wiele tematów przyda się w każdym zawodzie, np. rozmowa kwalifikacyjna, rozmowa ewaluacyjna, plan zmian, wniosek o urlop, nekrolog, pogrzeb, zwolnienie lekarskie
- ćwiczenia są urozmaicone, więc ich wykonywanie nie powinno się znudzić
KONKURS! Mam 1 egzemplarz do wygrania 🙂
Odpowiedz na pytanie: Dlaczego chciałabyś / chciałbyś otrzymać książkę „Niemiecki w pracy: Usługi”? (napisz do 5 zdań)
Zasady konkursu:
- Organizatorem konkursu jest Magdalena Surowiec Języki nie takie obce (nazwa mojej firmy).
- Konkurs trwa od momentu publikacji do 17 czerwca (czwartek), do godziny 23:59 czasu polskiego.
- Zadaniem konkursowym jest odpowiedź na pytanie: Dlaczego chciałabyś / chciałbyś otrzymać książkę „Niemiecki w pracy: Usługi”? (do 5 zdań)
- Uczestnik konkursu potwierdza, że jego odpowiedź jest oryginalna i że nie została opublikowana w innym miejscu oprócz w komentarzu na tej stronie.
- Nagrodą w konkursie jest jeden egzemplarz książki Niemiecki w pracy: Usługi.
- Wysyłka jest możliwa na terenie Polski.
- Wyniki konkursu zostaną opublikowane do dwóch dni po zakończeniu konkursu pod tą recenzją.
- W przypadku braku kontaktu ze zwycięzcą, zastrzegam sobie prawo do wyłonienia innego zwycięzcy.
- Wzięcie udziału w konkursie jest jednoznaczne z wyrażeniem zgody na przetwarzanie danych osobowych w celach konkursowych.
- Udział w konkursie jest jednoznaczny z akceptacją treści regulaminu.
ROZWIĄZANIE
Książkę wygrywa Weronika za komentarz:
Opowieść moja będzie dziś krótka,
lecz z prostym wnioskiem, będę milutka:
gdy los Cię prowadzi, często w nieznane,
przeżywasz nieraz noce nieprzespane,
doświadczeń walizka wcześniej zebrana,
odmienia życie – to Twoja wygrana.
Dziewczyna z wioski,
umysł beztroski,
niby szczęśliwa
a brak jej paliwa.
Planów na życie szczególnych nie miała
aż tu w Polaku z Niemiec się zakochała,
miłość mu przysięgła
i konie do wozu nowego życia zaprzęgła.
W zielonej Bawarii, wydawać się może,
że dni płyną sielsko i złoci się zboże,
lecz dla Migrantki ten świat daleki
dziś nie jest słodki jak miód z pasieki.
Marzenia, rozwój, praca ze słownikiem,
bo pierwszym krokiem – władanie językiem.