Goethe B1 i telc B1 z niemieckiego: Czy różnią się te egzaminy? Część 2

Goethe B1 i telc B1 z niemieckiego: Czy różnią się te egzaminy? Część 2

Pierwszą część postu o róznicach między Goethe B1 i telc B1 znajdziesz tutaj.

Gdzie trzeba się zapisać, żeby podejść do egzaminu?

Musisz zorientować się, czy jest centrum egzaminacyjne w pobliżu Twojego miejsca zamieszkania. Nie każda szkoła językowa może przeprowadzać egzaminy. Aby je organizować, szkoła musi mieć licencję. Jeśli mieszkasz w dużym mieście, to nie powinno być problemu ze znalezieniem centrum egzaminacyjnego. Jeżeli mieszkasz w małym mieście, to prawdopodobnie nie będzie tam szkoły z licencją i trzeba będzie pojechać do większego miasta.

Ile czasu trzeba, aby przygotować się do egzaminu?

Na to pytanie nie ma jednoznacznej odpowiedzi. Czas przygotowania zależy od danej osoby:

  • tempo nauki – u jednych będzie szybsze, u innych wolniejsze
  • czas zainwestowany w naukę – jedna osoba ma go dużo, inna mało. Jeśli ktoś pracuje na pełny etat i ma małe dzieci, to będzie mieć mniej czasu od osoby, która nie ma ani dzieci, ani psa.
  • Jednak powyższy argument nie zawsze ma zastosowanie, ponieważ niektórzy twierdzą, że nie mają czasu, a potem powiedzą, że cały weekend oglądali Netflixa. Zastanów się, czy naprawdę masz mało czasu na naukę, czy coś pożera Twój czas. Mój post na ten temat przeczytasz tutaj.
  • sposoby nauki – czasami ktoś nie znajduje efektywnych i jego nauka nie jest tak skuteczna, jak powinna być.
  • znajomość formuły egzaminu i strategii egzaminacyjnych – bez tego szanse sukcesu na egzaminie maleją. Jeśli znasz strukturę egzaminu, to łatwiej rozwiązać poszczególne zadania. Wiesz, czego się od Ciebie oczekuje.

Według ogólnych wytycznych potrzeba 120 godzin lekcyjnych na osiągnięcie danego poziomu. Jednak to jest bardzo indywidualne – jedni osiągną poziom wcześniej, inni później. Z mojego doświadczenia w przygotowywaniu uczniów do egzaminów Goethe-Institut i telc wynika, że można zacząć rozwiązywać testy egzaminacyjne, będąc mniej więcej w połowie danego poziomu.

Czy można zobaczyć swój egzamin?

Tak, jednak to się zmienia, więc trzeba pytać w centrum egzaminacyjnym. Obecnie można zobaczyć niezdany egzamin. Jednej mojej uczennicy udało się dowiedzieć w centrum egzaminacyjnym, jakie błędy popełniła. Więc trzeba pytać.

Filmiki na YouTube

Obejrzyj przykładowe filmy z egzaminu ustnego:

 

 

 

Ocena egzaminu ustnego i pisemnego

Tu możesz pobrać arkusze oceny egzaminów pisemnych:

Arkusz do oceny listów telc

Goethe B1 Schreiben

Egzaminy ustne oceniane są podobnie – dochodzi na nich jeszcze oczywiście wymowa i intonacja.

Zajrzy jeszcze do mojego wpisu o egzaminach ustnych – znajdsziesz go tutaj. Daj znać, czy ten wpis o Goethe B1 i telc B1 spodobał Ci się 🙂

E-book „Przyimki w języku niemieckim. Teoria i ćwiczenia”

E-book „Przyimki w języku niemieckim. Teoria i ćwiczenia”

Pracę nad podręcznikiem „Przyimki w języku niemieckim. Teoria i ćwiczenia: rozpoczęłam w styczniu 2017 roku i od tego czasu pisałam go z dłuższymi lub krótszymi przerwami. Nieustannie zbierałam pomysły i inspiracje do ćwiczeń, które niejednokrotnie podrzucali mi moi uczniowie. Jestem bardzo dumna z efektu mojej pracy. Osoby, które testowały podręcznik, miały pozytywną opinię o nim i to bardzo mnie cieszy.

Podręcznik kupisz tutaj.

Wszystkie posty z serii „Podręczniki do niemieckiego” znajdziesz tutaj.

Ten podręcznik to:

4 lata mojej pracy

szczegółowe wyjaśnienia wraz z przykładami do każdego z przyimków

ilustracje ułatwiające zrozumienie znaczenia przyimków

– dwa rozdziały całkowicie poświęcone kwestiom sprawiającym uczącym się niemieckiego szczególne problemy

dziesiątki ćwiczeń wraz z rozwiązaniami

Do tej pory na polskim rynku nie ukazał się żaden podręcznik poświęcony przyimkom, co najwyżej można było znaleźć pojedyncze rozdziały w różnych podręcznikach do gramatyki, ale mało gdzie były wyjaśnienia (a może nigdzie ich nie było), czy użyć in czy zu, von czy aus, zu czy mit? Ten podręcznik rozwieje Twoje wątpliwości!

Podręcznik zawiera dwa specjalne rozdziały:

  • rozdział V poświęcony jest w całości pytaniom wo? wohin? woher? wann? warum? aus welchem Grunde?
  • rozdział VI poświęcony jest kwestiom problematycznym, czyli rozwiewa bardzo częste wątpliwości uczących się niemieckiego: vor czy aus? von czy aus? an czy auf? neben czy bei? ab czy seir? hinter czy hinten? unter czy unten?

Tu możesz pobrać fragment podręcznika: E-book Przyimki fragment do wglądu

Podręcznik „Przyimki w języku niemieckim. Teoria i ćwiczenia” kupisz tutaj.

Przeczytaj opinie osób, które kupiły podręcznik:

 

Przyimki w języku niemieckim: an czy auf? Teoria i przykłady

Przyimki w języku niemieckim: an czy auf? Teoria i przykłady

Miło mi poinformować o zbliżającej się premierze mojego podręcznika „Przyimki w języku niemieckim. Teoria i ćwiczenia”. Pracę nad nim rozpoczęłam w styczniu 2017 roku i od tego czasu pisałam go z dłuższymi lub krótszymi przerwami. Nieustannie zbierałam pomysły i inspiracje do ćwiczeń, które niejednokrotnie podrzucali mi moi uczniowie. Jestem bardzo dumna z efektu mojej pracy. Osoby, które testowały podręcznik, miały pozytywną opinię o nim i to bardzo mnie cieszy.

Ze wstępu do książki:

Uczę niemieckiego od wielu lat. Nauczałam tego języka w Niemczech, potem w Meksyku, teraz uczę go w Polsce. Dobrze wiem o tym, że używanie przyimków sprawia duży problem uczącym się – obojętne, z jakiego kraju pochodzą.

Mój pomysł na ten podręcznik narodził się na początku 2017 roku i bardzo się cieszę, że teraz mogę Ci go zaprezentować.

Podręcznik zawiera całą moją wiedzę o przyimkach, oprócz tego korzystałam ze słowników DUDEN i PONS.

Życzę Ci, żeby mój podręcznik rozwiał wszystkie Twoje wątpliwości. Powodzenia w nauce!

 

Oto fragment e-booka. Pochodzi on z rozdziału numer VI poświęconemu kwestiom problematycznym. W tym samym rozdziale wyjaśniam również np. używanie przyimków „vor czy aus”, „von czy aus”, „neben czy bei” itd.

an – tego przyimka używamy, kiedy coś znajduje się bardzo blisko czegoś innego, „przy”

auf – używamy, kiedy coś znajduje się na powierzchni poziomej

Dlatego mówimy:

auf dem Tisch – na stole

am Tisch – przy stole

Jeśli powiesz „Ich sitze auf dem Tisch”, to będzie to oznaczało „siedzę na stole”.

am Himmel – na niebie

Niemożliwe jest użycie określenia „auf dem Himmel” – wtedy należałoby założyć, że niebo jest powierzchnią poziomą, a na nim coś się znajduje, np. chmury.

auf dem Haus – na domie (na dachu)

am Haus – przy domie, koło domu

 

auf dem Baum – na drzewie – też mało prawdopodobne, że użyjemy takiej konstrukcji, ponieważ coś musiałoby się znajdować na szczycie drzewa

am Baum – na drzewie (ptak może siedzieć np. gdzieś w koronie drzewa)

an der Wand – na ścianie. Gdyby powiedzieć „auf der Wand”, oznaczałoby to, że ściana stoi, a na jej szczycie usiadł np. kot. Byłoby to możliwe, gdyby dom znajdował się w trakcie budowy i nie byłoby sufitów.

Das Bild hängt an der Wand. – Obraz wisi na ścianie.

Przyimki w języku niemieckim (i chyba w każdym innym języku) sprawiają bardzo dużo trudności uczącym się. Na rynku polskim nie ma żadnego innego podręcznika do niemieckiego poświęconego w całości przyimkom. Ja uzupełniłam tę lukę. W moim e-booku znajdziesz dogłębną teorię, ilustracje ułatwiające zrozumienie oraz dziesiątki ćwiczeń.

Przyimki w niemieckim? To już nie będzie problem!

Podręcznik „Niemiecki dla leniwych. Ćwiczenia”. Opis

Podręcznik „Niemiecki dla leniwych. Ćwiczenia”. Opis

Dzisiaj przygotowałam dla Was krótki opis podręcznika „Niemiecki dla leniwych. Ćwiczenia” autorstwa Agnieszki Drummer i Moniki Rolbieckiej. Wszystkie posty z serii „Podręczniki do niemieckiego” znajdziesz tutaj.

Opis wydawnictwa:

Język niemiecki – poziom A1-B2

Cena: 49,90 zł.

Liczba stron: 304.

Ćwicz język niemiecki metodą wizualną

Oto książka, która wychodzi naprzeciw oczekiwaniom wszystkich wzrokowców! Ten dodatek do bestsellerowego podręcznika Niemiecki dla leniwych w całości składa się z różnorodnych ćwiczeń, przejrzystych tabel, kolorowych ikon i prostych schematów. Dzięki nim można szybko i sprawnie opanować niemiecką gramatykę: przypomnieć sobie najważniejsze struktury, utrwalić konstrukcje już poznane bądź uzupełnić swoją wiedzę. Jak przekonują autorki, najlepiej uczymy się języków obcych, gdy wizualizujemy sobie omawiany materiał.

Niniejszy zbiór ćwiczeń obejmuje wszystkie zagadnienia gramatyczne od poziomu A1 do B2, w tym:
• niemieckie części mowy,
• czasy gramatyczne – proste i złożone,
• słowotwórstwo,
• stronę bierną,
• konstrukcje bezokolicznikowe,
• czasowniki modalne.

Wykonanie jednego ćwiczenia zajmie ci nie więcej niż pięć minut. W dodatku nie musisz trzymać się ściśle określonej kolejności – możesz rozwiązywać zadania według własnych potrzeb. Dlatego nawet jeśli masz mało czasu lub zwyczajnie nie chce ci się siadać do nauki niemieckiego, spróbuj otworzyć Niemiecki dla leniwychĆwiczenia, zrobić jedno zadanie, za chwilę drugie, trzecie i kolejne, a wkrótce z satysfakcją stwierdzisz, że nawet nie wiesz kiedy kolejne zagadnienie gramatyczne stało się dla ciebie jasne.

Na końcu książki znajdziesz klucz odpowiedzi do wszystkich ćwiczeń.

Tutaj możesz pobrać przykładowy rozdział.

Co ja sądzę o książce? 

Muszę napisać, że tytuł moim zdaniem nie zachęca, ale sam podręcznik jest ciekawie zbudowany. Jak już zostało wspomniane, bazuje na metodzie wizualnej, ale myślę, że nie tylko wzrokowcom się przyda. Kolorowe schematy pomogą uporządkować wiedzę gramatyczną. W podręczniku znajduje się 12 schematów gramatycznych, pod które podporządkowano najważniejsze struktury gramatyczne. Ćwiczenia faktycznie są krótkie, a to na pewno zachęci wiele osób do nauki. Nie każdy może zaplanować codziennie dużo czasu na naukę. Z tym podręcznikiem wystarczy dziennie kilka minut i już idziemy do przodu. Dodam, że w książce znajdują się różne typy ćwiczeń, więc jest urozmaicenie.

Podręcznik może służyć jako dobra powtórka z niemieckiej gramatyki osobom wracającym do nauki niemieckiego po przerwie.

Goethe B1 i telc B1 z niemieckiego: Czy różnią się te egzaminy? Część 2

Goethe B1 i telc B1 z niemieckiego: Czy różnią się te egzaminy? Część 1

Dzisiaj porównam egzaminy Goethe B1 i telc B1 z niemieckiego. Czym różnią się te egzaminy? Wszystkie posty z serii „Egzaminy z niemieckiego” znajdziesz tutaj.

Goethe B1 – inf. na stronie Goethe-Institut

telc B1 inf. na oficjalnej stronie

Egzaminy składają się z następujących części:

  1. LV – Leseverstehen – czytanie ze zrozumieniem

Sprachbausteine – komponenty języka – część egzaminu telc z zadaniami gramatycznymi (razem z częścią „Lesen”)

2. HV – Hörverstehen – rozumienie ze słuchu

3. SA – schriftlicher Ausdruck – pisanie

4. MA – mündlicher Ausdruck – mówienie

r/f – richtig / falsch – prawda / fałśz

Goethe B1

telc B1

LV 5 zadań – 65 minut 

1 – r/f 

2 – a/b/c 

3 – dopasowywanie ogłoszeń 

4 – ja/nein – czy ktoś jest za czy przeciwko 

5 – a/b/c – tekst raczej oficjalny 

LV und Sprachbausteine – 5 zadań – 90 min

1 – dopasowywanie tytułów do tekstów 

2 – a/b/c

3 – sytuacje // ogłoszenia 

4 – 10 pytań a/b/c

5 – rozsypanka – 15 słów – 10 luk 

HV 4 zadania – 40 minut 

1 – a/b/c, r/f – słuchamy 2 razy 

2 – a/b/c – słuchamy raz 

3 – r/f – słuchamy raz 

4 – dyskusja – słuchamy 2 razy 

3 zadania – 30 min 

1 – r/f – słuchamy raz 

2 – r/f – słuchamy raz 

3 – r/f – słuchamy raz 

SA 3 zadania – 60 minut 

prywatny mail – ok. 80 słów 

Forumsbeitrag (wpis na forum)  – ok. 80 słów 

oficjalny mail – ok. 40 słów 

1 zadanie – 30 min. 

list prywatny wg wytycznych, brak ograniczenia słów

Czasami zdarza się list oficjalny, jest to jednak niezmiernie rzadko.  

MA 3 zadania – 15 minut (15 na przygotowanie) 

1 – gemeinsam etwas planen – wspólne planowanie czegoś 

2 – prezentacja 

3 – Rückmeldung, Frage – informacja zwrotna, pytanie 

3 zadania –15 min – (20 min na przygotowanie się) 

1 – Kontaktaufnahme – nawiązanie kontaktu 

2 – rozmowa na dany temat (dyskusja, argumentacja) 

3 – gemeinsam etwas planen – wspólne planowanie czegoś 

Jak egzamin jest oceniany? 

Goethe B1:

czytanie – 30 punktów

słuchanie – 30 punktów

pisanie – 100 punktów

mówienie – 100 punktów

Każda część egzaminu ma jednak taką samą wagę, ponieważ punkty za czytanie i słuchanie są mnożone razy 3,33.

telc B1:

czytanie – 75 punktów – 25%

Sprachbausteine – 30 punktów – 10%

słuchanie – 75 punktów – 25%

pisanie – 45 punktów – 15%

mówienie – 75 punktów – 25%

Powtarzanie egzaminu 

Egzamin Goethe B1 jest egzaminem modułowym, co oznacza, że można każdy moduł powtarzać osobno – jednak nie później niż do końca następnego roku kalendarzowego.

Jeśli na egzaminie telc B1 nie zdasz jednej z części (np. tylko czytania), to musisz powtórzyć cały egzamin pisemny, wszystkie części. Jeśli nie zdasz tylko części ustnej, to tylko tę część powtarzasz.

Od czego zacząć naukę?

Na pewno od osiągnięcia poziomu B1 lub przynajmniej od zbliżenia się do niego. Tutaj przeczytasz, czym różni się poziom B1 od B2.

Jeśli będziesz już za połową poziomu B1, możesz powoli zacząć rozwiązywać testy modelowe.

Który egzamin jest trudniejszy?

Na to pytanie nie ma jednoznacznej odpowiedzi. Na telc B1 są zadania gramatyczne, na Goethe B1 ich nie ma. Na Goethe B1 jest więcej tekstów do napisania, na telc B1 trzeba napisać jeden tekst i jest on dosyć łatwy. Na Goethe B1 w części ustnej jest monolog, na telc B1 jest tylko rozmowa z drugim zdającym. Na egzaminie telc B1 w części „słuchanie” wszystkich zadań słucha się tylko raz. Więc zależy 🙂

Wywiady z osobami, które zdały Goethe B1 lub telc B1 

Maria o telc B1

Radek o Goethe B1

Moje e-booki ze zwrotami do egzaminów Goethe B1 i telc B1 z niemieckiego doczekały się już nowych, uzupełnionych wydań: 

Tutaj kupisz e-book do Goethe B1.

Tutaj kupisz e-book do telc B1.

Podręcznik „Niemiecki 365 na każdy dzień”

Podręcznik „Niemiecki 365 na każdy dzień”

Na dzisiaj mam dla Was opis podręcznika „Niemiecki 365 na każdy dzień” wydawnictwa Preston Publishing. Wszystkie wpisy z serii „podręczniki do niemieckiego” znajdziesz tutaj.

„Niemiecki 365 na każdy dzień” to podręcznik przeznaczony dla osób na A2-B2. Zakłada on naukę języka każdego dnia przez 20 minut, wg metody małych kroków. W podręczniku jest miejsce na zaznaczanie postępów.

Autor: Zuzanna Szkandera

352 strony 

Cena: 49,90 zł

OPIS WYDAWNICTWA:

Przemyślany roczny kurs języka niemieckiego na poziomie ponadpodstawowym i średnio zaawansowanym (A2-B2). Każdego dnia, krok po kroku, opanujesz najważniejsze zagadnienia z zakresu gramatyki, słownictwa, wymowy i słowotwórstwa. Poświęć tylko 20 minut na codzienną naukę, 7 dni w tygodniu!

Systematyczność jest kluczem do sukcesu. Jeśli potrzebujesz przewodnika, który przeprowadzi Cię przez zawiłości języka niemieckiego, dzień po dniu – Niemiecki 365 na każdy dzień jest właśnie dla Ciebie!

To coś więcej niż książka. To roczny kurs języka niemieckiego i gotowy plan do efektywnej nauki. Dzięki niemu podszkolisz swoją znajomość niemieckiego i unikniesz popełniania podstawowych błędów.

Każdego dnia przerabiasz inne zagadnienie:

  • Montag – uczysz się gramatyki.
  • Dienstag – poznajesz nowe słówka.
  • Mittwoch – uczysz się wymowy i użycia przyimków.
  • Donnerstag – ćwiczysz stosowanie czasowników nieregularnych.
  • Freitag – poznajesz idiomy i ciekawostkę o Niemczech oraz tajniki słowotwórstwa.
  • Wochenende – powtarzasz wiadomości i rozwiązujesz krzyżówkę.

Niemiecki 365 na każdy dzień skutecznie poszerzy zasób Twojego słownictwa i rozwinie Twoją znajomość niemieckiej gramatyki. Z nim poćwiczysz wymowę, poznasz wiele popularnych wyrażeń i związków frazeologicznych oraz dowiesz się, jak stosować rodzajniki i odmieniać je poprawnie przez przypadki. Niemieckie czasowniki nieregularne nie będą już miały przed Tobą tajemnic!

Poświęć tylko 20 minut na codzienną naukę, 7 dni w tygodniu! Zacznij ją w dowolny poniedziałek, a zobaczysz, że z dnia na dzień Twoja znajomość niemieckiego będzie na coraz wyższym poziomie.

Podręcznik na stronie wydawnictwa

Pobierz fragment: Niemiecki_365_sample

MÓJ KOMENTARZ:

Dużą zaletą są ćwiczenia do wymowy. Bardzo cieszy mnie to, że powstaje coraz więcej podręczników uwzględniających ten – bardzo przecież ważny – aspekt nauki języka. W podręczniku znajduje się kod, dzięki któremu można pobrać nagrania audio.

Kolejną zaletą są powtórki. Na tradycyjnych lekcjach / kursach często brakuje na nie czasu i z tego powodu łatwo zapomnieć tego, czego się nauczyliśmy. Układ podręcznika zapewnia cotygodniową powtórkę.

Do zalet mogę doliczyć również różne rodzaje ćwiczeń – dzięki temu nie jest monotonnie.

Układ podręcznika pomoże w planowaniu nauki przede wszystkim osobom, które mają z tym problem.

Co do wad, to zgadzam się z Olą z bloga Niemiecka sofa. Na pewno lepiej byłoby, gdyby rozwiązania do ćwiczeń nie były bezpośrednio pod nimi. Dla większości osób byłoby to bardziej korzystne.

Książka może być bardzo dobrym dodatkiem do regularnego kursu językowego lub bardzo pomóc w samodzielnej nauce.

Prezentownik dla miłośników niemieckiego

Prezentownik dla miłośników niemieckiego

Dzisiaj mam dla Was mały prezentownik 🙂 Moze podarujesz coś z tych rzeczy komuś bliskiemu lub sobie? U mnie w domu nie dajemy sobie prezentów w wigilię Bożego Narodzenia, ale wiem, że wiele osób to robi, przygotowałam dla Was więc kilka pomysłów. Oto prezentownik dla miłośników niemieckiego 🙂 

Na początek chciałabym polecić prezenty ściśle związane z niemieckim: 

  1. E-book Oli Jakubowskiej, autorki bloga Niemiecka sofa

Chodzi o wydany ostatnio e-book „Opanuj niemieckie rodzajniki”. Miałam okazję go przejrzeć i polecam go z czystym sercem, jeśli masz problem z rodzajnikami, nie wiesz, jak ich używać lub ciągle robisz te same błędy. Tutaj znajdziesz wszystkie informacje o podręczniku Oli: Opanuj niemieckie rodzajniki

 

2. Drugi e-book, jaki polecam to podręcznik Angeliki Griner, autorki bloga Trener języka niemieckiego

Chodzi o e-book „Kierunek: niemiecki. Zbuduj solidne podstawy języka”. Znajdziesz go tutaj. E-book to niezbędnik dla każdego uczącego się języka niemieckiego, a ogromnym atutem są nagrania przygotowane przez native speaker’a.

3. Podręczniki do niemieckiego, które ostatnio polecałam w moich wpisach blogowych:

Niemiecki w tłumaczeniach. Słownictwo

 

144 najważniejsze niemieckie rzeczowniki

Niemiecki w pracy. Produkcja

Niemiecki. GRAmatyka

4. Planer do nauki języka niemieckiego, np. ten od Madame polyglot jest bardzo fajny: Dziennik językowy do druku

5. Materiały do nauki języka niemieckiego od Madame polyglot: Maxi pack do nauki niemieckiego

6. Świetnym prezentem jest oczywiście kurs nauki – czyli znajdź dobrego nauczyciela i opłać kurs w prezencie 🙂

7. Książka Joanny Lampki, autorki bloga o Szwajcarii Bla bli blu

Mam na myśli ksiązkę „Szwajcaria, bilet w jedną stronę. Czyli jak przeżyć między krowami a bankami”

Szwajcaria, bilet w jedną stronę

8. Książka Anny Jędrzejczyk „Niemiecki w biznesie”

Niemiecki w biznesie A2/B1

9. Mój e-book „Weihnachten, czyli święta po niemiecku” 🙂 

Znajdziesz go tu

Teraz prezenty z innej paczki, motywacyjnej i informacyjnej 🙂 

  1. Książka Jagody Ratajczak „Języczni. Co język robi w naszej głowie”

Link do książki

2. Książka Eweliny Mierzwińskiej „Zacznij od dzisiaj” – czyli organizacja czasu, pracy i życia

Link do książki

3. Brian Tracy – „Zjedz tę żabę” – książka o podnoszeniu wydajności w pracy

Link do książki

4. Radek Kotarski – „Włam się do mózgu” – książka o metodach nauki

Link do książki

5. Barbara Oakley – „Głowa do liczb” – książka o sprytnym podejściu nie tylko do nauki matematyki

Link do książki

Case studies: Paulina o egzaminie B1

Case studies: Paulina o egzaminie B1

Dzisiaj w serii „case studies” przeczytasz wywiad z moją uczennicą, Pauliną, która ostatnio zdała egzamin „Deutsch-Test für Zuwanderer A2·B1”. Paulina zgłosiła się do mnie około rok temu, wtedy miała poziom podstawowy, teraz ze świetnym wynikiem zdała egzamin. Odpowiedziała o swojej nauce niemieckiego i o egzaminie. Tutaj znajdziesz wszystkie wywiady z (nie tylko) moimi uczniami.

Tu znajdziesz informację o egzaminie, który zdawała Paulina:

Egzamin na stronie telc Institut

  1. Opowiedz kilka słów o sobie. Skąd w Polsce pochodzisz? Czym zajmujesz się w Niemczech? Od kiedy tam mieszkasz?
Mam na imię Paulina i pochodzę z Warmii i Mazur, a konkretnie z małej miejscowości koło Olsztyna. Od czterech lat mieszkam w Nordhorn (miejscowość ta znajduje się na granicy niemiecko-holenderskiej) Przez 4 lata pracowałam na produkcji w Holandii, a od maja przez kryzys tę pracę straciłam. Na początku bardzo mnie to załamało,  ale dziś wiem, że to otworzyło mi drzwi do ciekawszych rzeczy.

2. Co lubisz w Niemczech, a czego nie?

W Niemczech lubię ich ten niemiecki porządek, wszystko jest jak w zegarku, ale to bardzo pomaga, wystarczy ustalić termin i wszystko można sprawnie załatwić. Mam szczęście do ludzi, bo trafiam na bardzo pomocnych i przyjaznych ludzi, którzy cieszą się z tego jak kaleczę ich język 🙂 Lubię Niemcy także za ich wielokulturowość, można spotkać naprawdę ciekawych ludzi z całego świata.

3. Kiedy zaczęłaś uczyć się niemieckiego? Gdzie / z kim się uczyłaś?

Pod tym pytaniem, to mogłabym napisać książkę. Ale postaram się napisać w skrócie. Niemieckiego zaczęłam się uczyć dopiero jak przyjechałam do Niemiec, denerwowało mnie strasznie, że prawie nigdzie nie mogłam się dogadać po angielsku. A po drugie od początku nie chciałam całego swojego życia przepracować na produkcji. Ale szczerze mówiąc, miałam na początku złe podejście. Nie lubiłam niemieckiego (nie lubiłam go słuchać, ani mówić), nie miałam szczęścia do nauczycieli w VHS i nie przyłożyłam się od początku do nauki. Zaległości rosły, blokada w mówieniu powstała, a na zajęciach czułam się coraz gorzej, bo coraz mniej rozumiałam i coraz mniej się odzywałam i  tak koło zaczęło się toczyć. Postanowiłam, że sama się będę uczyć, nakupowałam sobie książek do nauki niemieckiego (na rynku jest tego do wyboru, do koloru) i zaczynałam jakiś podręcznicznik / książkę. Po jakimś czasie stwierdziłam, że albo jest ta książka dla mnie za trudna, albo za nudna. Z mojej nauki zrobił się ogromny chaos, a motywacja robiła się coraz słabsza i czułam, że nie umiem nic. I tak pewnego razu trafiłam na Twój Instagram, a potem blog.
4. Kiedy zaczęłaś lekcje niemieckiego ze mną? Jaki był w tamtym momencie Twój poziom?
We wrześniu rok temu odważyłam się napisać do Ciebie z zapytaniem czy masz jakiś wolny termin na lekcję. Miałam szczęście, bo akurat zwolniło się miejsce. Mój poziom określiłabym na A1/A2. Pamiętam, jak na pierwszym spotkaniu poprosiłaś mnie bym opowiedziała coś o sobie, strach był taki, że myślałam, że nic nie wydukam (panicznie boję się mówić, ale pracuję nad tym :)) Ostatnio także skorzystałam z Twojego kursu „Szkoła płynnego mówienia B1/B2”, bardzo mi się ten kurs podobał.

5. Dlaczego chciałaś zdać egzamin z niemieckiego? Po co był on Ci potrzebny?

Egzamin B1 traktuje jako taki „przystanek” i chciałam sobie udowodnić, że ja też potrafię. Dziś już zastanawiam się, czy nie podejmę w przyszłym roku Ausbildung.

6. Co było dla Ciebie najtrudniejsze w przygotowaniu się do egzaminu?

Najtrudniejsze dla mnie było mówienie i słuchanie. Bałam się strasznie, że za mało powiem, albo źle zrozumiem. Ale dziś już wiem, że to części ustnej przygotowałaś mnie perfekcyjnie i za to bardzo Ci Dziękuję.

7. Jak oceniasz moją terapię błędów?

Bardzo lubię zajęcia z Tobą, są jak „kawa z przyjaciółką ” tylko po Niemiecku. Lekcję są przygotowane, każde moje sugestię uwzględniane. Do Egzaminu otrzymałam mnóstwo materiału . Na lekcji, kiedy popełniam błąd lub pojawia się nowe słowo zaraz zostaje to zapisywane. Regularnie otrzymuje od Ciebie informacje nad czym powinnam pracować, gdzie popełniam najwięcej błędów.

8. Jak było na egzaminie? Czy możesz krótko opisać egzamin ustny i pisemny? Czy „podeszły” Ci tematy? Jak wypadła rozmowa z drugim zdającym?

Byłam bardzo zestresowana chyba aż za bardzo. Usiadłam w pierwszej ławce na przeciwko Radia by jak najlepiej słyszeć. Uważam, że słuchanie poszło mi dobrze. Niestety wiem, że błędy zrobiłam w części z czytaniem, osoba za mną czytała tak głośno, że wszystko słyszałam. Bardzo mnie to rozpraszało nie mogłam się skupić a kiedy egzaminator powiedział, że zostało 20 minut, a ja skończyłam drugie zadanie, wpadłam w panikę ( muszę nad tym popracować). Pisanie poszło mi dobrze, ale ja lubię bardzo pisać i zdecydowałam się na list nieoficjalny do koleżanki. No i na koniec przyszedł czas na mówienie, całe szczęście nie musiałam długo czekać, bo byłam pierwsza. Jeśli chodzi o prezentację, starałam się nie odpowiadać w jednym zdaniu, tylko jak najwięcej o sobie opowiadać. Mój partner nie był tak rozmowny jak ja 😉 Dzięki Twoim ogólnym zwrotom, które się nauczyłam, bardzo szybko odbijałam pałeczkę.

9. Gdzie zdawałaś egzamin i jak długo czekałaś na wyniki?

Egzamin zdawałam 24 października, w sąsiedniej miejscowości w VHS. Na wyniki czekałam 3 tygodnie.

10. Podziel się proszę wynikiem swojego egzaminu (oczywiście tylko, jeśli chcesz):

Słuchanie/Czytanie : 40/45
Pisanie : 17/20
Mówienie : 100/100
11. Jaki jest teraz Twój cel językowy?
Dzięki temu egzaminowi uwierzyłam w siebie i teraz realnie zaczynam wierzyć, że w następnym roku przystąpię do egzaminu Telc B2. I w przyszłości nie będę musiała pracować na produkcji, tylko będę wykonywać coś bardziej ambitnego.
Jeśli mogę dodać, to dziękuje Ci Magda, za super lekcje, czas i motywację. Dzięki Tobie uwierzyłam, że ja też mogę i dziś jestem bardzo z siebie dumna! Do zobaczenia na zajęciach 🙂 A Twoim czytelnikom mogę doradzić, by się nie poddawali, ja też wiele razy miałam ochotę to rzucić i się poddać. Praca z językiem to bardzo ciężka praca, i kiedy się potykasz trzeba wstać i iść dalej, bo satysfakcja, kiedy trzymasz wyniki jest nie do opisania 🙂
MÓJ KOMENTARZ:
Bardzo dziękuję Ci za miłe słowa dotyczące mojej pracy. Bardzo cieszę się, widząc jej sens. Gratuluję Ci zdania egzaminu i życzę zdania telc B2 w przyszłym roku 🙂
Pisałaś o chaosie w samodzielnej nauce. To niestety problem wielu osób, dlatego dobrze, że zdecydowałaś się na naukę pod kierunkiem nauczyciela. Bardzo ważne jest, żeby to był ktoś, kto ma odpowiednie kompetencje i kto umie zmotywować ucznia. Zawsze mówię: „Jeśli Twój nauczyciel nie motywuje Cię do mówienia, to go zmień” 🙂
Tutaj znajdziesz e-book, który pomógł Paulinie przygotować się do egzaminu:
„Niemiecki w tłumaczeniach. Słownictwo 1”: Opis podręcznika

„Niemiecki w tłumaczeniach. Słownictwo 1”: Opis podręcznika

Ostatnio otrzymałam od wydawnictwa Preston Publishing ich najnowszy podręcznik do niemieckiego autorstwa Bartosza Zeleka. Wszystkie posty z serii „podręczniki do niemieckiego” znajdziesz tutaj.

Podręcznik na stronie wydawnictwa

Liczba stron: 224

Cena: 44,90 zł

Podręcznik jest dostępny również jako e-book, w cenie 44,90 zł. Znajdziesz go tu: Słownictwo 1. E-book

OPIS WYDAWNICTWA: 

Próbujesz mówić po niemiecku, ale wciąż brakuje Ci słówek? Uczysz się zasad gramatyki i nowych wyrazów, ale nie potrafisz wykorzystać ich w rozmowie? A może chcesz odświeżyć sobie wiedzę ze szkoły lub studiów? Książka Niemiecki w tłumaczeniach. Słownictwo 1 została stworzona właśnie po to, żeby Ci to ułatwić!

W podręczniku znajdziesz aż 52 tematy z listami niemieckich słówek, które wyćwiczysz, tłumacząc zdania. Dołączone testy pozwolą Ci sprawdzić wiedzę i utrwalić zapamiętany materiał. W tłumaczeniu poszczególnych przekładów pomoże Ci wiele przydatnych wskazówek. Dzięki nim bez trudu opanujesz stosowanie niemieckich słówek w różnych kontekstach i formach gramatycznych. Książkę uzupełnia udostępniony w internecie 7-godzinny kurs audio ze zdaniami odczytanymi przez natywnego lektora wraz z tłumaczeniem na język polski. Nagrania ułatwią Ci doskonalenie niemieckiej wymowy.

Dzięki tej książce:
– nauczysz się wielu przydatnych słówek na poziomie podstawowym,
– przećwiczysz wymowę i utrwalisz przyswojone już wyrazy, słuchając niemieckiego lektora,
– poznasz wiele praktycznych wyrażeń i zwrotów.

W książce znajdziesz słówka związane między innymi z: rodziną, finansami, pracą i zawodami, domem, sportem, sztuką czy przyrodą.

Niemiecki w tłumaczeniach. Słownictwo 1 to doskonały podręcznik dla tych, którzy dopiero zaczynają swoją przygodę z językiem niemieckim, dla poszukujących nowych, skutecznych metod doskonalenia umiejętności językowych, a także dla tych, którzy chcieliby przypomnieć sobie poznane niegdyś słówka.

Tutaj pobierzesz fragment podręcznika:

niemiecki_slownictwo1_sample

MÓJ KOMENTARZ:

  1. Podręcznik skierowany jest dla osób na poziomach A1-B1.
  2. Są tu tematy związane z codziennością, np. przydatne czasowniki i przymiotniki, zawody, codzienne czynności, części ciała, posiłki i napoje, transport, pieniądze, czas, praca, edukacja, kultura, media, szkoła, przestępczość.
  3. Podręcznik zawiera tzw. habit tracker, czyli miejsce, w którym można pracować nad swoją systematycznością w nauce i zaznaczać wykonane zadania.
  4. Książka zawiera również kurs audio, który można pobrać z Internetu.
  5. Struktura podręcznika jest znana z innych podręczników wydawnictwa Preston Publishing: z lewej strony mamy zdania po polsku, z prawej ich tłumaczenie na niemiecki.
  6. Dodatkowo dużo uwag dotyczących gramatyki i słownictwa.
  7. Bardzo spodobało mi się to, że uwagi dotyczą również często popełnianych błędów, na które i ja zwracam uwagę w moich grafikach dla Was na Facebooku i na Instagramie 🙂
  8. Na początku każdego rozdziału znajduje się mała powtórka z podstawowych słówek.

 

Kolejnym razem w serii „podręczniki do niemieckiego” przygotuję dla Was post „egzaminacyjny” 🙂 

144 najważniejsze niemieckie rzeczowniki: opis podręcznika

144 najważniejsze niemieckie rzeczowniki: opis podręcznika

Od wydawnictwa Poltext  otrzymałam podręcznik autorstwa Agnieszki Drummer i Agnieszki Sochal. Wszystkie wpisy z serii „Podręczniki do niemieckiego” znajdziesz tutaj.

  • format 165 x 235 mm
  • 288 stron
  • oprawa miękka ze skrzydełkami

Cena: 44,90 zł – teraz w promocji na stronie wydawnictwa – 38,17 zł

Tutaj możesz kupić podręcznik:

144 najważniejsze niemieckie rzeczowniki

OPIS WYDAWNICTWA: 

Poznaj najczęściej używane w języku niemieckim rzeczowniki, by z łatwością wykorzystywać je w codziennej komunikacji.
Książka Agnieszki Drummer i Agnieszki Sochal pozwoli ci na szybką i efektywną naukę rzeczowników niemieckich. Dlaczego akurat tej części mowy? Ponieważ w języku niemieckim jest ona najliczniej reprezentowana. W końcu im szybciej opanuje się to, co jest w języku obcym najczęściej używane, tym szybciej można zacząć się w nim komunikować.

Cały materiał został przygotowany na podstawie słownika A Frequency Dictionary of German, który zawiera listę kilku tysięcy najczęściej używanych wyrazów w mówionym i pisanym współczesnym języku niemieckim. Poznanie tych słów wraz z najczęstszym kontekstem ich występowania to pierwszy krok do znajomości niemieckiego.

Na opracowanie każdego rzeczownika składają się trzy części:

-> ŁATWE zawiera najprostsze zdania i najpopularniejsze znaczenia omawianego hasła. Służy jako wprowadzenie lub powtórzenie wiadomości na temat danego słowa.
-> TRUDNE zawiera przykłady użycia prezentujące słowa w bardziej skomplikowanych konstrukcjach gramatycznych, jak np. rzeczowniki złożone.
-> CIEKAWE to zbiór wybranych myśli znanych osób czy dowcipów, w których znalazły się omawiane rzeczowniki.


ZAGADNIENIA GRAMATYCZNE

Oprócz listy 144 najczęściej spotykanych w języku niemieckim rzeczowników w podręczniku znajdziesz część ogólną, poświęconą zagadnieniom gramatycznym potrzebnym przy nauce rzeczowników, takim jak rodzaj rzeczownika, zasady tworzenia liczby mnogiej czy odmiana przez przypadki.

 

SPIS TREŚCI:

5

6

7

8

9

PRZYKŁADOWE STRONY:

37

38

KILKA SŁÓW ODE MNIE:

  1. Bardzo podobają mi się liczne przykłady z każdym słowem. Dzięki temu wiadomo, jak używać poszczególnych słów.
  2. Podręcznik zawiera 144 najczęściej używane rzeczowniki, więc z pewnością ich znajomość ułatwi podstawową komunikację.
  3. Za dużą zaletę uważam pokazanie użycia poszczególnych słów w różnych konstrukcjach gramatycznych.
„Niemiecki w pracy. Produkcja” – rozwiązanie konkursu!

„Niemiecki w pracy. Produkcja” – rozwiązanie konkursu!

Dzisiaj rozwiązanie konkursu, który ogłosiłam tutaj. Wygrać można było podręcznik „Niemiecki w pracy. Produkcja”:

 

 

Książki otrzymują:

 

Fachhandwerker – komentarz zamieszczony na blogu 

Gdybym dostał tę książkę w swoje ręce, to ręczę, że Schweißmontage przestanie mi się mylić z Scheißmontage a Bohrmachine będzie czymś więcej niż wynalazkiem Nielsa Bohra. Pragnę nauczyć się słownictwa z tego zakresu, aby móc skuteczniej komunikować się z klientem w Niemczech bez krępujących pomyłek. Ta pozycja uzupełnia istotną lukę na rynku wydawniczym – mam nadzieję, że uzupełni też lukę w moim mózgu.  

Życzę Ci więc, aby pomyłek było jak najmniej, a najlepiej wcale! 

 

Filip Rygucki – komentarz zamieszczony 17 października pod postem o konkursie na Facebooku z dnia 8 października

 

W tym semestrze na studiach kończę lektorat języka niemieckiego egzaminem na poziomie A2 i dodatkowo, w wolnym czasie, sam uczę się niemieckiego, ponieważ moim celem jest bycie na solidnym poziomie B1 na koniec następnego roku. Po skończeniu licencjatu chcę wyjechać za granicę do pracy do Niemiec przez agencję w branży produkcyjnej, więc opanowanie słownictwa związanego z tematem produkcji i ogólnie pracy za granicą, wypadkami i kwestiami prawnymi na pewno będą mi przydatne i nie będę się czuł zielony. Na pewno na plus jest to, że w tym podręczniku można znaleźć krótkie rozmówki i ćwiczenia ze słownictwem branżowym oraz gramatyką, a także można pobrać pliki audio i posłuchać poprawnej wymowy. Myślę, że te ten podręcznik byłby świetnym materiałem przed moim wyjazdem do Niemiec, jak i kiedy już bym w nich pracował.  

Powodzenia w wykorzystywaniu wiedzy w praktyce! 

 

GRATULACJE!

Proszę zwycięzców o kontakt ze mną: msurowiec2010@gmail.com

Podajcie proszę swoje adresy, to wydawnictwo prześle Wam nagrody 🙂

 

 

„Niemiecki w pracy. Produkcja” – rozwiązanie konkursu!

„Niemiecki w pracy. Produkcja” – opis i konkurs!

Na dzisiaj mam dla Was coś bardzo fajnego: Opis podręcznika „Niemiecki w pracy. Produkcja” oraz konkurs, w którym możecie wygrać tę książkę! Na dole tego postu znajdziesz pytanie konkursowe oraz regulamin konkursu.

Jakiś czas temu opisywałam książkę „Niemiecki w pracy. Biuro”, ten wpis znajdziesz tutaj.

Bardzo cieszy mnie to, że ukazuje się seria „Niemiecki w pracy”. Brakowało mi na rynku właśnie takiej pozycji jak „Niemiecki w pracy. Produkcja”. Sama chętnie pouczę się z niej branżowego słownictwa. Uczę niemieckiego od 2010 roku. Nieraz miałam uczniów pracujących w produkcji, np. w stolarce, w przemyśle motoryzacyjnym, spożywczym czy budowlanym. Szukałam wtedy różnych zwrotów, googlowałam, pytałam. Teraz cieszę się, że mam książkę, która bardzo pomoże mi w pracy i w nauczaniu języka branżowego.

368 stron

47 zł

poziom A2+

Tutaj znajdziesz podręcznik na stronie wydawnictwa – również tu go kupisz: 

Niemiecki w pracy. Produkcja

Oto opis wydawnictwa:

Montażysta, kierownik zmiany, szkoleniowiec czy specjalista ds. jakości z niemieckim: ofert pracy w zakresie produkcji stale przybywa. Tym lepsze, im lepiej znamy języki obce.
O to, żebyś mógł przygotować się do rozwinięcia swojej kariery zawodowej po niemiecku, postarali się autorzy książki Niemiecki w pracy: produkcja.

Kończysz studia i chcesz znaleźć praktyki lub odbyć staż w firmie z językiem niemieckim? Planujesz rozpoczęcie kariery w Niemczech? A może musisz uporządkować lubrozwinąć słownictwo zawodowe z zakresu produkcji? Jeśli odpowiedź na któreś z tych pytań brzmi TAK, podręcznik Niemiecki w pracy: produkcja jest dla ciebie. Pomoże ci onwprosty sposób rozwinąć umiejętność skutecznej komunikacji po niemiecku.

Praca z językiem niemieckim

Na początku książki poznajemy trzech bohaterów: pracownika niemieckiej firmy budowlanej, kierowniczkę linii produkcyjnej z siedzibą w Polsce oraz studentkę, która właśnie rozpoczęła praktyki w winnicy w Klingenbergu. Później obserwujemy ich podczas codziennych sytuacji w pracy i przy okazji uczymy się zawodowego języka niemieckiego – z pomocą dialogów poznajemy branżowe słownictwo oraz struktury gramatyczne. Dowiemy się na przykład, jak przebiegają small talki między pracownikami, w jaki sposób można mówić o maszynach produkcyjnych czy jak zachęcić inwestora do współpracy. Nie ominą nas również potencjalne problemy, takie jak kradzież czy zasłabnięcie współpracownika.

Komunikacja zawodowa w praktyce

Dlaczego każdy, kto chce nauczyć się języka niemieckiego, powinien sięgnąć po tę książkę? Wszystkie scenki powstały na podstawie prawdziwych wydarzeń, które miały miejsce w  niemieckich oraz austriackich organizacjach. Specjalnie do nich przygotowano również ćwiczenia: wybór prawda/fałsz, uzupełnianie luk w zdaniach, ale również zadania, w których od razu można sprawdzić się w poleceniach służbowych. Trzeba na przykład na podstawie danych uzupełnić list przewozowy albo napisać podsumowanie szkolenia pracowników. Do wszystkich zadań dołączono klucz odpowiedzi, tak aby każdy mógł samodzielnie monitorować swoje postępy. Dodatkowo wszystkie dialogi można odsłuchać– wystarczy pobrać plik audio gratis ze strony wydawnictwa.

Jak znaleźć najlepszą ofertę pracy?

Na podstawie krótkich rozmówek i zróżnicowanych ćwiczeń książka przedstawia przekrój różnych ważnych tematów: od planowania zatrudnienia aż po kwestie zarządzania zespołem międzynarodowym. Ponieważ słownictwo i zasady komunikacji opracowano na podstawie różnych sytuacji i stanowisk, z tej książki z powodzeniem można korzystać na każdym etapie nauki języka i rozwoju kariery zawodowej.

 

SPIS TREŚCI:

  1. Auf dem Weg nach Deutschland
  2. Neu in der Firma
  3. Gespräch mit dem Chef
  4. Im Hotel
  5. Die Schulung beginnt
  6. Die Zimmer des Personals
  7. Auf dem Weingut
  8. Verhaltensregeln im Betrieb
  9. Brandschutzschulung
  10. Erste-Hilfe-Schulung
  11. Sicherheit auf der Baustelle
  12. Sicherheitsunterweisung
  13. Die erste Baubesprechung
  14. Erdbauarbeiten
  15. Fundamentarbeiten
  16. Stahlbeton
  17. Mauerarbeiten
  18. Zimmerarbeiten
  19. Richtfest
  20. Dachdeckerarbeiten
  21. Trockenbauarbeiten
  22. Rundgang durch das Weingut
  23. Weinherstellung
  24. Kellerwirtschaft
  25. Weinverkostung
  26. Stationen im Betrieb
  27. Produktionslinie
  28. Reinigung
  29. Lötstation
  30. Prüfstation
  31. Besuch des Bauherrn
  32. Reparaturmaßnahmen
  33. Diebstahl
  34. Anzeige
  35. Vernehmung
  36. Vorladung
  37. Unfall
  38. Notruf
  39. Unfallbericht
  40. Besuch im Krankenhaus
  41. Krankheit
  42. Arztbesuch
  43. Kündigung
  44. Telefonat
  45. Ende der Schulung
  46. Ende der Probezeit
  47. Unbefristeter Arbeitsvertrag
  48. Stellenangebot
  49. Weinfest

MOJA OPINIA

  • jak już wspomniałam, myślę, że brakowało takiej książki na polskim rynku. Bardzo ułatwi ona pracę nauczycielom uczącym języka branżowego i oczywiście wszystkim ludziom pracującym w produkcji w krajach niemieckojęzycznych
  • pliki audio można pobrać z Internetu
  • książka zawiera nie tylko dialogi i słownictwo, lecz również ćwiczenia i rozwiązania do nich
  • jak widzicie z powyższego spisu rozdziałów, w podręczniku znajdziecie słownictwo dotyczące różnych zawodów związanych z produkcją
  • są również rozdziały poświęcone wypadkom przy pracy oraz kwestiom prawnym
  • w podręczniku znajduje się kod do pobrania nagrań
  • dużym atutem dla uczących się są tłumaczenia wszystkich dialogów

 

KONKURS! Mam dla Was 2 egzemplarze do wygrania 🙂  

Odpowiedz na pytanie: Jak zmieniłoby się Twoje życie, gdybyś opanowała / opanował słownictwo związane z tematem produkcji? (do 5 zdań) 

Zasady konkursu:

  1. Organizatorem konkursu jest Magdalena Surowiec Języki nie takie obce (nazwa mojej firmy).
  2. Konkurs trwa od momentu publikacji do 18 października, do godziny 23:59 czasu polskiego.
  3. Zadaniem konkursowym jest odpowiedź na pytanie: Jak zmieniłoby się Twoje życie, gdybyś opanowała / opanował słownictwo związane z tematem produkcji? (do 5 zdań) 
  4. Uczestnik konkursu potwierdza, że jego odpowiedź jest oryginalna i że nie została opublikowana w innym miejscu oprócz w komentarzu na tej stronie oraz na fanpage’u na Facebooku (ale wyłącznie pod informacją o konkursie). Również pod informacją o konkursie na Instagramie (profil o nazwie: niemieckipoludzku).
  5. Nagrodą w konkursie są dwa egzemplarze książki Niemiecki w pracy. Produkcja, po jednym dla każdego zwycięzcy.
  6. Wysyłka jest możliwa na terenie Polski.
  7. Wyniki konkursu zostaną opublikowane do dwóch dni po zakończeniu konkursu pod tą recenzją oraz na fanpage’u na Facebooku.
  8. W przypadku braku kontaktu ze zwycięzcą, zastrzegam sobie prawo do wyłonienia innego zwycięzcy.
  9. Wzięcie udziału w konkursie jest jednoznaczne z wyrażeniem zgody na przetwarzanie danych osobowych w celach konkursowych.
  10. Udział w konkursie jest jednoznaczny z akceptacją treści regulaminu.