Co u mnie? / Kto jeszcze czyta blogi?
I na koniec ważne pytanie: Czy ktoś jeszcze czyta blogi? Daj proszę znać, czy czytasz blogi, a jeśli tak, to czego oczekujesz od mojego. Jakiego rodzaju treści?
I na koniec ważne pytanie: Czy ktoś jeszcze czyta blogi? Daj proszę znać, czy czytasz blogi, a jeśli tak, to czego oczekujesz od mojego. Jakiego rodzaju treści?
Dzisiaj mam dla Ciebie post, z którego nauczysz się, jak składać życzenia świąteczne po niemiecku. Napisz w komentarzu, czy będzie dla Ciebie przydatny.
najlepsze życzenia – die besten Wünsche
serdeczne życzenia – herzliche Wünsche
z okazji świąt Bożego Narodzenia / na Boże Narodzenie – für Weihnachten
Życzę Tobie / Wam… – Ich wünsche dir / euch (z całego serca – von ganzem Herzen)
spokój – die Ruhe
odpoczynek – die Erholung
spokojny – ruhig
radosny – fröhlich
pogodny – heiter
życzliwość – die Freundlichkeit
ludzki – menschlich
udany – gelungen
szczęście – das Glück
marzenie – der Traum
nadzieja – die Hoffnung
sukces – der Erfolg
powodzenie – der Erfolg
powodzenia! – viel Erfolg!
zabawa sylwestrowa – die Silvesterparty
spędzać czas – Zeit verbringen
życzyć (ja życzę, my życzymy) – wünschen (ich wünsche, wir wünschen)
składam życzenia – ich wünsche (formaler)
Droga…,
na Boże Narodzenie życzę Ci wszystkiego najlepszego: dużo zdrowia, miłości i sukcesów w pracy, także spokojnej atmosfery i dużo nadziei. Życzę Ci też udanej zabawy sylwestrowej i spełnienia marzeń w nowym roku 2023. Oby był jeszcze lepszy niż 2022! Życzenia składam Ci z całego serca.
Serdeczne pozdrowienia, Magda
Die Übersetzung:
Liebe …,
für Weihnachten wünsche ich dir alles Beste: viel Gesundheit, Liebe und Erfolg auf Arbeit, auch eine ruhige Atmosphäre und viel Hoffnung. Ich wünsche dir ebenfalls eine gelungene Silvesterparty und Erfüllung der Träume im neuen Jahr 2023. Möge es noch besser sein als 2022! Das alles wünsche ich dir von ganzem Herzen.
Liebe Grüße, Magda
10 lat bloga – 10 pytań. Taki temat mam dla Ciebie dzisiaj. Bloga „Niemiecki po ludzku” zaczęłam prowadzić 17 października 2012, więc może czas na podsumowanie.
Niestety już nie pamiętam. Na pewno nazwa ma coś wspólnego z tym, że chciałam wyjaśniać zrozumiale dla jak najszerszego kręgu osób.
Chciałam zacząć się dzielić moją wiedzą z różnymi osobami: Nie tylko z tymi, którzy mają ze mną zajęcia indywidualne. Miałam pozytywny feedback od moich uczennic i uczniów, więc stwierdziłam, że warto „podać to dalej”.
Wydanie kilkunastu e-booków, książki w wydawnictwie Preston Publishing, fakt, że tyle osób chętnie „mnie” czyta, niezłą sprzedaż moich kursów online mimo braku reklam.
Moje książki znajdziesz tutaj:
Wydanie mojego pierwszego e-booka nie samodzielnie, lecz w wydawnictwie, które wydaje e-booki. Nie zarobiłam na tym praktycznie nic, a myślę, że dołożyłam do „interesu”.
Nie można zapisać się na regularne zajęcia. Można zapisać się na intensywne kursy w okresie od połowy lutego do połowy kwietnia 2023. Jeśli jesteś zainteresowana/y, to napisz do mnie na adres: kontakt@niemieckipoludzku.pl
Myślę, że nie mam ulubionej tematyki. W zasadzie o wszystkim piszę chętnie.
Jw., ale chciałabym na pewno pisać też więcej o życiu w Niemczech.
Pracuję w Realschule, uczę niemieckiego jako języka obcego. Poza tym studiuję angielski na uniwersytecie w Trier (Trewir).
Po pracy oraz w weekendy przede wszystkim spędzam czas z moją córką.
Będzie to podręcznik ze zwrotami do egzaminu Test DaF.
Filmy „Nicos Weg” na poziomy A1, A2 oraz B1 zostały przygotowane przez Deutsche Welle. W nowym wpisie z serii „nauka z filmami” przeczytasz moje uwagi dotyczące tych filmów oraz moją opinię na ich temat. Czy warto używać ich na lekcjach niemieckiego?
Wszystkie posty na blogu z serii „nauka z filmami” znajdziesz tutaj.
Na YouTube filmy „Nicos Weg” znajdziesz tutaj:
W każdym odcinku pojawiają się określone tematy dot. słownictwa i gramatyki. Tutaj możesz zobaczyć, czego nauczysz się w filmie na poziom A1:
Filmy zawierają napisy – to na pewno duża zaleta dla uczących się niemieckiego.
Dzisiaj przeczytasz o tym, czym różni się samodzielne wydawanie e-booków od pracy nad książką z wydawnictwem. Wydawanie książki z wydawnictwem jest zupełnie innym doświadczeniem od samodzielnego wydawania e-booków, więc zapraszam Cię do poczytania.
Jak wiesz, jestem autorką wielu e-booków. Wszystkie znajdziesz tutaj. Teraz mogę już porównać pracę samodzielną i pracę nad książką z wydawnictwem. Wymienię pięć różnic:
2. Na pewno w pracy nad książką z wydawnictwem dobre jest to, że wydawnictwo zapewnia korektorów / korektorki. Wydając e-booki samodzielnie, musiałam robić korekty również samodzielnie, co było strasznie mozolnym zadaniem. Cieszyłam się więc z tego, że inni byli odpowiedzialni za korekty, chociaż ja oczywiście musiałam się do nich odnieść.
3. Koszty wydania papierowej książki samodzielnie byłyby dla mnie zbyt wysokie, dlatego tu jest super, że wydawnictwo bierze to na siebie. Pod tym względem samodzielne wydawanie książki papierowej na pewno jest o wiele trudniejsze.
4. Wydając e-booki samodzielnie, musiałam zająć się wszystkimi innymi rzeczami oprócz pisania: Musiałam zlecić projekt okładki, grafiki do promocji, zrobienie strony sprzedażowej, wstawienie produktu do sklepu i oczywiście „obrobienie” e-booka w specjalnym programie. Przy pracy z wydawnictwem takie zadania odpadły, chociaż muszę wspomnieć, że wspomniane zadania nie były dla mnie zbytnio uciążliwe, gdyż mam bardzo dobrą wirtualną asystentkę.
5. Poza tym oczywiście znaczenie miało wynagrodzenie, które zaproponowało Preston Publishing. W tym samym czasie miałam rozmowy z innym wydawnictwem i tam zaproponowano mi stawkę o ponad połowę niższą. Nie zaakceptowałabym takiej, bo doskonale wiem, ile czasu i wysiłku potrzeba do napisania książki, nie ma znaczenia, czy to e-book czy papierowa, bo liczy się jakość.
Podręcznik mojego autorstwa możesz kupić na stronie wydawnictwa Preston Publishing:
W ostatnim wpisie mogłaś / mogłeś przeczytać o tym, jak doszło do tego, że wydałam książkę w wydawnictwie Preston Publishing. Ten wpis znajdziesz tutaj. Dzisiaj przeczytasz o tym, dla kogo jest podręcznik „Niemiecki. Trening A1” i co można w nim znaleźć. Podręcznik kupisz tutaj.
Szukasz metody, która pomoże Ci opanować niemiecki na poziomie A1? Wypróbuj Niemiecki. Trening A1 – kurs języka i zestaw ćwiczeń ze wskazówkami teoretycznymi, dzięki któremu niemiecka gramatyka i słownictwo nie będą miały przed Tobą tajemnic.
Trenuj podstawy języka niemieckiego w 3 krokach:
Każdy rozdział to jeden temat przybliżający podstawy gramatyki niemieckiej; łącznie 38 lekcji języka niemieckiego. Spis treści w całości pokrywa się z tym w książce Niemiecki w tłumaczeniach. Gramatyka 1 – to kompleksowa nauka niemieckiego. Znajdziesz tu m.in. zagadnienia takie jak:
Utrwal podstawy niemieckiego, sprawdź swoją wiedzę i wyeliminuj typowe błędy, zapamiętaj wiele praktycznych niemieckich słów i zwrotów oraz sprawdź swoje umiejętności dzięki kluczowi odpowiedzi.
Opanuj język niemiecki i przyswój sobie podstawy języka. Napręż swoje językowe muskuły – zmotywuj się do nauki języka niemieckiego z książką Niemiecki. Trening A1!
Podręcznik obejmuje wszystkie zagadnienia, które należy opanować na poziomie A1. Każdy rozdział zawiera powtórkę z teorii oraz ćwiczenia. Jak mogłaś / mogłeś przeczytać wyżej, w podręczniku znajdziesz również krzyżówki, dzięki którym powtórzysz słownictwo.
Wstęp
1. Einfache Ausdrücke
2. Das Verb sein
3. Der bestimmte und der unbestimmte Artikel
4. Zahlen und Plural der Substantive
5. Das Verb haben und der Akkusativ
6. Präsens. Die Konjugation der regelmäßigen Verben
7. Das Fragepronomen
8. Uhrzeiten
9. Die Wortfolge im einfachen Satz
10. Die Negation
11. Entscheidungsfragen
12. Die Possessivpronomen mein, dein, Ihr
13. Die Possessivpronomen sein, ihr, unser, euer, ihr
14. Präsens. Die Konjugation der unregelmäßigen Verben 1
15. Präsens. Die Konjugation der unregelmäßigen Verben 2
16. Der Dativ
17. Ich fahre nach/in/zu
18. Die Präposition in
19. Es, das und es gibt
20. Die Verben wissen und werden. Futur I
21. Mögen oder etwas gern machen
22. Wollen und ich möchte
23. Die Modalverben können und dürfen
24. Die Modalverben müssen und sollen
25. Trennbare und untrennbare Verben
26. Reflexive Verben
27. Das unpersönliche Pronomen man
28. Der Imperativ I
29. Der Imperativ 2
30. Konjunktionen
31. Die Komparation
32. Präpositionen mit dem Dativ
33. Präpositionen mit dem Akkusativ
34. Wechselpräpositionen
35. Personalpronomen
36. Satzverbindende Adverbien
37. Redemittel
38. Wiederholung
Krzyżówki
Klucz
Rozwiązania krzyżówek
Tutaj możesz pobrać fragment podręcznika: Niemiecki_Trening_A1_SAMPLE
Jeśli jesteś na poziomie A1 lub chcesz powtórzyć gramatykę z tego poziomu, to mój podręcznik znajdziesz tutaj.
Początkiem lata zeszłego roku ktoś podsunął mi propozycję, żebym spróbowała wydać papierową wersję książki „Przyimki w języku niemieckim. Teoria i ćwiczenia”. Wysłałam więc e-booka do wydawnictwa Preston Publishing i tak zaczął się nasz kontakt.
Mój e-book „Przyimki w języku niemieckim. Teoria i ćwiczenia” znajdziesz tutaj:
Zaproponowano mi napisanie książki o innym formacie. Napisałam dwie albo trzy próbki, ale muszę przyznać, że zaproponowany format mi nie podszedł. Pani redaktorka podsunęła mi inny pomysł. Napisałam kolejną próbkę i ona się spodobała. Zaproponowano mi napisanie podręcznika „Niemiecki. Trening A1”, który pokrywa się z zagadnieniami z podręcznika „Niemiecki w tłumaczeniach. Gramatyka 1 (A1)”. Format książki tym razem mi „podszedł” i dobrze się w nim odnalazłam. Podpisałam umowę z wydawnictwem i początkiem stycznia zabrałam się do pracy.
Podręcznik „Niemiecki w tłumaczeniach. Gramatyka 1” znajdziesz tutaj:
Zasadniczą część książki napisałam w styczniu i lutym. Pracowałam bardzo, bardzo intensywnie. Doskonale wiem, ile pracy kosztuje krótki e-book, a co dopiero dłuższy podręcznik. Nie zliczę przepracowanych godzin, ale ja to lubię. Lubię pisać podręczniki i cieszę się, że moje nazwisko zobaczysz niedługo również w księgarni.
Również w zimie odbyłam rozmowę z paniami redaktorkami z wydawnictwa Preston Publishing. Podczas tej rozmowy dowiedziałam się, jak wyglądają etapy pracy nad książką. Było to dla mnie bardzo ciekawe. Nigdy wcześniej nie miałam do czynienia z procesem wydawniczym.
Odbyło się kilka korekt polsko- i obcojęzycznych. Na każdą korektę musiałam reagować, odpowiadając na komentarze. Moim zadaniem było zgodzić się na poprawki, nie zgodzić się na nie lub zaproponować inną wersję. 2 września wyraziłam pisemną zgodę na druk.
Jak układała się moja współpraca z wydawnictwem Preston Publishing?
Bardzo dobrze. Panie redaktorki były bardzo miłe. Nikt mi niczego nie narzucał, chociaż oczywiście musiałam dopasować się do formatu serii książek „Trening gramatyczny”. Jako autorka byłam traktowana bardzo dobrze i nie przeżyłam nic nieprzyjemnego, mogę więc powiedzieć pod tym względem tylko dobre słowa.
Czym różni się samodzielne wydawanie e-booków od pracy z wydawnictwem?
Jak wiesz, jestem autorką wielu e-booków. Wszystkie znajdziesz tutaj. Główna różnica między wydawaniem własnych e-booków a książki w wydawnictwie polegała dla mnie na tym, że pisząc własnego e-booka, ja decydowałam o wszystkim. Jednak tak jak wspomniałam wcześniej – wydawnictwo Preston Publishing niczego mi nie narzucało. Wszelkie zmiany były ze mną konsultowane.
Na pewno w pracy nad książką z wydawnictwem dobre jest to, że wydawnictwo zapewnia korektorów / korektorki. Wydając e-booki samodzielnie, musiałam robić korekty również samodzielnie, co było strasznie mozolnym zadaniem. Cieszyłam się więc z tego, że inni byli odpowiedzialni za korekty, chociaż ja oczywiście musiałam się do nich odnieść.
Podręcznik mojego autorstwa możesz już kupić w przedsprzedaży na stronie wydawnictwa Preston Publishing:
Mam nadzieję, że ten krótki tekst o tym, jak napisałam książkę z wydawnictwem, był dla Ciebie ciekawy. Daj znać w komentarzu 🙂
Dzisiaj na blogu wyprzedaż angielska! Serdecznie zapraszam do zapoznania się z ofertą 🙂
Zestaw testów do egzaminu ósmoklasisty „Practice tests”
Stan: bardzo dobry
Cena: 45 zł
Zestaw do egzaminu ósmoklasisty: „Open tasks practice” i repetytorium ósmoklasisty wyd. Greg
Stan: bardzo dobry
Cena: 40 zł
Język angielski repetytorium ósmoklasisty, zestaw podręcznik + ćwiczenia, wyd. Pearson
Stan: bardzo dobry
Cena: 50 zł
English phrasal verbs in use
Stan: bardzo dobry
Cena: 45 zł
English collocations in use
Stan: bardzo dobry
Cena: 45 zł
Planer do nauki angielskiego
Stan: bardzo dobry
Cena: 30 zł
The Usborne Book of night time
Stan: bardzo dobry
Cena: 45 zł
Zestaw książek „The single girl’s to-do list” i „I don’t know how she does it”
Stan: bardzo dobry
Cena: 30 zł
„Matura z języka angielskiego. Zbiór zadań”
Stan: bardzo dobry
Cena: 25 zł
Zestaw podręcznik i ćwiczenia „English class A2+”
Stan: bardzo dobry
Cena: 35 zł
„Słownik tematyczny angielski” PONS
Stan: bardzo dobry
Cena: 30 zł
„First certificate language practice with key”
Stan: bardzo dobry
Cena: 45 zł
Common mistakes at First Certificate
Stan: bardzo dobry
Cena: 20 zł
Słownik „Oxford collocations”
Stan: bardzo dobry
Cena: 50 zł
Podręcznik „Target CAE”
Stan: bardzo dobry
Cena: 40 zł
Książki Tolkiena po angielsku: „The fellowship of the ring” i „The two towers”
Stan: dobry
Cena: 40 zł
Album „The world of Downton Abbey”
Stan: bardzo dobry
Cena: 50 zł
Dzisiaj publikuję pierwszy post z cyklu „Wyprzedaż”. Pojawi się jeszcze jeden lub dwa. Skorzystaj, bo ceny są naprawdę atrakcyjne. Znajdziesz tu nie tylko podręczniki do niemieckiego, ale i specjalistyczne słowniki oraz beletrystykę.
DUDEN – „Das Kindergarten-Woerterbuch” – SPRZEDANE
Stan: bardzo dobry
Cena: 30 zł
Podręcznik „Motive Deutsch neu 3”
Stan: bardzo dobry
Cena: 25 zł
Podręcznik i zeszyt ćwiczeń „Motive Deutsch neu 3”
Stan: bardzo dobry
Cena: 50 zł
Podręcznik i zeszyt ćwiczeń do klasy siódmej – „Aktion Deutsch”
Stan: idealny
Cena: 40 zł
Das Testbuch Wirtschaftsdeutsch – SPRZEDANE
Stan: bardzo dobry
Cena: 25 zł
Kryminał z samouczkiem dla początkujących – „Sein letzter Fall” – SPRZEDANE
Stan: bardzo dobry
Cena: 25 zł
Anna Jędrzejczyk – „Niemiecki w marketingu” – SPRZEDANE
Stan: bardzo dobry
Cena: 25 zł
Anna Jędrzejczyk – „Znasz angielski? Poznaj niemiecki!”
Stan: bardzo dobry
Cena: 25 zł
Podręcznik „Abenteuer Alltag. Menschen in Deutschland”
Stan: bardzo dobry
Cena: 15 zł
Podręcznik „Deutsch fuer Profis. Branża ekonomiczna” – SPRZEDANE
Stan: bardzo dobry
Cena: 20 zł
Podręcznik „Zur Orientierung. Deutschland in 30 Stunden” (bez płyty CD)
Stan: bardzo dobry
Cena: 10 zł
Podręcznik „Blick auf Deutschland”
Stan: bardzo dobry
Cena: 15 zł
Podręcznik „Święta i zwyczaje w krajach niemieckojęzycznych” – SPRZEDANE
Stan: bardzo dobry
Cena: 5 zł (jest cieniutki)
Podręcznik „Deutsch im Büro” – SPRZEDANE
Stan: bardzo dobry
Cena: 20 zł
Książka „Idiomy polsko-niemieckie” – SPRZEDANE
Stan: bardzo dobry
Cena: 20 zł
Podręcznik „Wirtschaftsdeutsch für Anfänger” – SPRZEDANE
Stan: dobry
Cena: 20 zł
Repetytorium leksykalne ekonomiczne – SPRZEDANE
Stan: bardzo dobry
Cena: 30 zł
Słownik frazeologiczny niemiecko-polski – SPRZEDANE
Stan: idealny
Cena: 35 zł
Daniel Berg – „300 idiomów języka niemieckiego” – SPRZEDANE
Stan: dobry
Cena 20 zł
DUDEN Słownik obrazkowy niemiecko-polski – SPRZEDANE
Stan: bardzo dobry
Cena: 50 zł
„Menschen A1.2” – Arbeitsbuch (zeszyt ćwiczeń)
Stan: bardzo dobry
Cena: 15 zł
„Menschen A1.1. Arbeitsbuch” (zeszyt ćwiczeń)
Stan: bardzo dobry
Cena: 15 zł
Begegnungen A1+ (bez płyty)
Stan: bardzo dobry
Cena: 30 zł
Begegnungen B1+ (bez płyty) – SPRZEDANE
Stan: bardzo dobry
Cena: 30 zł
Erkundungen B2 kompakt (bez płyty)
Stan: bardzo dobry
Cena: 25 zł
Angielsko-niemiecko-polski słownik terminów komputerowych i informatycznych
Stan: bardzo dobry
Cena: 50 zł
Duży słownik finansowo-handlowy niemiecko-polski, polsko-niemiecki – SPRZEDANE
Stan: bardzo dobry
Cena: 50 zł
Niemiecki w obrazkach. Słownik, rozmówki, gramatyka
Stan: bardzo dobry
Cena: 25 zł
Zestaw fiszek wyd. Edgard – SPRZEDANE
Stan: bardzo dobry
Cena: 65 zł
Książka ćwiczeń „Mit Erfolg zu Start Deutsch A1-A2”
Stan: dobry
Cena: 20 zł
Książka „Dzieje kultury niemieckiej” – SPRZEDANE
Stan: bardzo dobry
Cena: 20 zł
Aleksandr Sołżeniczyn – „Ein Tag im Leben des Iwan Denissowitsch”
Stan: idealny
Cena: 30 zł
Johann Jakob von Tschudi – „Reiseskizzen aus Peru”
Stan: dobry
Cena: 10 zł
Traudl Junge – Bis zur letzten Stunde – SPRZEDANE
Stan: bardzo dobry
Cena: 15 zł
Gunna Wendt – „Alexandra, die letzte Zarin” – SPRZEDANE
Stan: bardzo dobry
Cena: 20 zł
Johanna Spyri – „Heidi”
Stan: bardzo dobry
Cena: 25 zł
„Kommandant in Auschwitz”
Stan: bardzo dobry
Cena: 20 zł
Ursula Nuber – „Iss dein Eis, bevor es schmilzt”
„Die Wahrheit über Katyn” (Prawda o Katyniu)
Stan: dobry
Cena: 15 zł
Geert Mak – „Das Jahrhundert meines Vaters”
Stan: bardzo dobry
Cena: 20 zł
Dzisiaj przeczytasz na blogu wywiad z moją Uczennicą Pauliną, która ostatnio zdała egzamin Goethe-Zertifikat C1. Przypomnę, że wszystkie wywiady na blogu znajdziesz tutaj.
Bardzo dziękuję Paulinie za udzielenie odpowiedzi na pytania.
Nazywam się Paulina, jestem lekarzem po skończonych studiach medycznych w Polsce. Pochodzę ze Szczecina i chciałabym rozpocząć specjalizację w Austrii, stąd też podchodziłam do egzaminu wpierw B2, a następnie C1.
Służba zdrowia wygląda zupełnie inaczej, owszem jest dużo pracy, ale występuje o wiele większa kultura pracy i wszystko jest bardziej uporządkowane. W Austrii również bardzo podoba mi się kultura, bliskość gór i docelowo Wiedeń, w którym chcę w przyszłości mieszkać.
Niemieckiego uczyłam się praktycznie od podstawówki, przez gimnazjum i liceum. Nie zdawałam jednak matury z języka niemieckiego. Przyznam jednak, że mój poziom wiedzy czy też najprostszej rozmowy po tych latach nauki w szkole był dość niski i niepewny. Zaczęłam tak naprawdę poważnie naukę niemieckiego, kiedy w piątym roku studiów odbyłam kurs niemieckiego w Berlinie na poziomie A2. Tam dopiero zobaczyłam, że ten język jest całkiem przyjemny do nauki i wcale nie brzmi tak szorstko i sztywno w codziennej rozmowie.
Lekcje niemieckiego z panią Magdą zaczęłam w czerwcu 2021. Wówczas chciałam nauczyć się tego języka oraz przygotować się też pod egzamin Goethe.
Egzamin z niemieckiego był mi potrzebny do nostryfikacji dyplomu – uzyskania prawa do wykonywania zawodu lekarza na terenie Austrii. Z początku zdałam egzamin B2 (w listopadzie 2021), ponieważ myślałam, że specjalizację chcę zacząć w Niemczech. Jednak później zdecydowałam rozpocząć ją w Austrii, stąd też musiałam zdać też egzamin C1 (który jest tam wymagany).
W przygotowaniu do egzaminu najtrudniejsza była nieco inna forma tego egzaminu, niż egzaminu B2. Nie jest on już oceniany modułowo jak B2, obawiałam się też części Lesen, gdyż nigdy nie wiadomo na jaki temat się trafi – może akurat taki, z którego mamy niewielki zasób słownictwa. Obawiałam się również zadania z wstawianiem własnych propozycji słów na podstawie tekstu.
Bardzo dobrze, wielokrotnie błędy mówione były od razu korygowane we wspólnym dokumencie internetowym, a błędy pisemne były wspólnie omawiane i szybko korygowane.
Na egzaminie na szczęście nie było tak źle! Nie taki diabeł straszny jak go malują. Zadania były dość zrozumiałe, tematy nie były najtrudniejsze. Część Hören była nieco trudna, bo rozmowa rzeczywiście była dość szybka i niełatwo było wszystkie słowa wyłapać. W części pisemnej: w mojej grupie wszyscy wybrali ten sam temat, który dotyczył użycia komputera na lekcjach przez nauczycieli i widniała tam także ocena uczniów na temat umiejętności komputerowych nauczycieli. Niestety tutaj poległam nieco, bo za bardzo popłynęłam czasowo pisząc pracę najpierw na brudno – przepisywanie mi tyle zajęło, że miałam tylko kilka minut na drugie zadanie, w związku z czym na pewno parę punktów mi uciekło.
Co do części Sprechen, temat był dla mnie bardzo przyjemny – niestety tematu wykładu już nie pamiętam (ale były to w dużej mierze tematy bardzo ogólne, więc raczej nie ma co się martwić, że trafi się na szczegópowe polityczne czy gospodarcze tematy). W dyskusji trafiłam na pana, który mieszkał już w Berlinie, rozmawiał bardzo swobodnie i miał dobry akcent. Z początku byłam nieco przerażona, że na jego tle wyjdę na pewno o wiele gorzej. Nasz temat: Jesteśmy studentami i chcemy studiować X, uniwersytety z tym kierunkiem znajdują się w poniższych miastach: Berlin, Monachium, (…). Każde miasto było po krótce opisane i mieliśmy dyskutować o tym, gdzie najlepiej będzie nam się mieszkało i studiowało. Rozmowa przebiegła bardzo sprawnie i wymienialiśmy się różnymi argumentami.
Egzamin zdawałam w szczecińskiej filii Instytutu Goethe. Egzamin zdawałam 20.06.22 i na wyniki czekałam do 09.07.22, odbiór certyfikatów dopiero od 18.07.22.
Koniecznie uważać na czas przy module Schreiben! Trzeba pamiętać, że są dwa zadania (żeby nam starczyło czasu na drugie zadanie, bo jest warte 10 punktów!) Więc może warto zacząć od niego, zajmie ok 10-15 min., a potem pisać już do końca analizę wyników. Temat można wybrać spośród dwóch tematów.
Co do Hören: jak najwięcej słuchać i obyć się z językiem niemieckim. Jak najwięcej różnych podcastów, filmików, osób, które mówią po niemiecku. Żeby potem osoba mówiąca trochę szybciej i niewyraźnie nie była dla nas zdziwieniem.
Jak najwięcej też czytać różnych tekstów w niemieckim i przerabiać jak najwięcej testów, żeby obyć się z różnymi tematami i mieć jak największe słownictwo.
Przy Sprechen: ułożyć sobie na pewno wcześniej cały plan wykładu: mi BARDZO pomógł skrypt, który przygotowała pani Magda, naprawdę są tam bardzo potrzebne zwroty i bardzo mi to pomogło w mówieniu. Przy dyskusji konieczne jest reagować na wszystko co mówi partner, odnosić się do tego i zadawać pytania.
11. Podziel się proszę wynikiem swojego egzaminu (oczywiście tylko, jeśli chcesz): Lesen: 14,5/25, Hören: 17/25, Schreiben: 14,5/25, Sprechen: 21,5/25. Grad (ocena): ausreichend
12. Jaki jest teraz Twój cel językowy?
Obecnie jeszcze czeka mnie egzamin FSP i potem mogę zacząć nostryfikować dyplom i rozpocząć specjalizację w Austrii 😊
Tutaj znajdziesz mój e-book, który pomógł Paulinie w przygotowaniu do egzaminu: E-book Goethe-Zertifikat C1
Podręcznik w nauce języka obcego
Ostatnio zauważam w sieci pewien trend. Obserwuję na Instagramie profile różnych osób uczących różnych języków i coraz częściej widzę rolki czy posty, w których ludzie reklamują się / promują się w sposób: „Na moich kursach nie używam podręczników”, „Czasami używam podręczników, ale …”, „Nie uczę podręcznikowego angielskiego / niemieckiego / francuskiego …” i tak się zastanawiam, z czego to wynika? Czy używanie na kursach podręcznika wymaga usprawiedliwienia i tłumaczenia się z tego? Czy podręcznik to zło lub zło konieczne?
Często słyszę stwierdzenie: „Podręcznik nie powinien być jedynym źródłem”. To prawda, ale Internet też nie powinien być jedynym źródłem. Gazety też nie. Karty pracy też nie. Autorskie materiały nauczyciela też nie. Na kursie języka obcego zawsze należy używać różnorodnych materiałów. Inaczej jest to nużące zarówno dla ucznia, jak i dla nauczyciela.
Z czego wynika stwierdzenie, że podręcznikowy język jest sztuczny? Nie powiedziałabym tego. Wszystkich języków, których się uczyłam (oprócz hiszpańskiego), uczyłam się z pomocą podręczników. I na pewno nie mogę powiedzieć, że mój język jest sztuczny. Oczywiście mam szczęście, że już ósmy rok mieszkam w Niemczech, więc na pewno mój niemiecki jest autentyczny. Ponadto ponad rok spędziłam w Meksyku, więc douczyłam się hiszpańskiego w rozmowach z Meksykanami.
Jeśli chodzi o moją naukę hiszpańskiego – brakowało mi nieco progresji. Uczyłam się prawie tylko z autentycznych materiałów, nigdy nie miałam klasycznego podręcznika. Muszę jednak zaznaczyć, że jestem osobą ze smykałką do nauki języków obcych. Uczę się ich dosyć łatwo i od razu rozpoznaję struktury gramatyczne. Mimo to pomoc nauczyciela przydała mi się, a teraz powtarzam gramatykę z nauczycielką mieszkającą w Hiszpanii.
O mojej samodzielnej nauce języka hiszpańskiego przeczytasz tutaj:
Teraz uczę online zdecydowanie mniej niż wcześniej, gdyż pracuję w dwóch niemieckich szkołach. Na moich lekcjach online z niektórymi uczniami używam podręcznika, z innymi nie. Po 12 latach pracy w zawodzie nauczycielki niemieckiego na pewno potrafię wybrać dobry podręcznik, z którym nauka może być przyjemna i ciekawa.
Zalety używania podręcznika
Wady używania podręcznika
A co Ty myślisz? Podręcznik w nauce języka obcego: tak czy nie?