
„Der Alltag von Lukas” – opis dnia
To, czego mi brakuje w Internecie, to dobre ćwiczenia na poziomie A1. Kiedy uczę osoby na tym poziomie, to szukam prostych ćwiczeń. Kiedy szukałam...

Pomyłki i błędy – kilka czasowników
Dzisiaj chciałabym omówić kilka ciekawych czasowników, które często są przez uczących się nieużywane. Chodzi o czasowniki związane z myleniem się....

„Bedauern” i „bereuen”
„Bedauern” i „bereuen” to często mylone czasowniki. Oba znaczą „żałować”, ale niestety nie można ich stosować zamiennie. Czasownik „bedauern”...

Eine Prüfung ablegen oder eine Prüfung bestehen?
Dzisiaj na tapetę idzie kolejny często popełniany błąd. Chodzi o to, że zdajemy egzamin. No właśnie - po polsku można powiedzieć "Dzisiaj zdaję...

Wer ist ein Lehrer?
Dzisiaj chciałabym omówić znaczenie słowa "der Lehrer / die Lehrerin" oraz słów, które są używane zamiennie. Znaczenie jest niby oczywiste, ale nie...

„Der Einwohner” i „der Bewohner”
Dziś przyszła kolej na często mylone słowa "Einwohner" i "Bewohner". Co one tak właściwie oznaczają?"Der Einwohner, die Einwohner" to mieszkaniec...

Cechy charakteru – Die Charaktereigenschaften
Na dzisiaj zebrałam cechy charakteru po niemiecku wraz z tłumaczeniami. Niektóre z tych cech odnoszą się do wyglądu. Pod spodem znajduje się również...

„Künstlich” i „künstlerisch”
Zauważyłam, że często mylone są słowa „künstlich” oraz „künstlerisch”.Przymiotnik „künstlich”oznacza „sztuczny”.Hier gibt es nur künstliche Blumen...

„Die Bühne” i „die Szene”
Dzisiaj omawiam dwa często mylone słowa, mianowicie „die Bühne”i „die Szene”. „Die Bühne” to scena w teatrze, na której występują aktorzy. Może to...

„Der Wandel” i „die Veränderung”
Dzisiaj chciałabym omówić różnicę pomiędzy słowami „der Wandel” i „die Veränderung”. Oba te słowa tłumaczy się jako „zmiana”, ale nie można używać...

Słówka. Cz. 12. „Der Artist” i „der Künstler”
Kolejne często mylone słowa to „der Artist” i „der Künstler”. Co tak właściwie oznacza „der Artist/die Artistin”? Tylko i wyłącznie artystę...

Żywy język. Cz. 3
Bardzo lubię czytać książki w językach obcych. Nie jestem fanką tłumaczeń. Wiadomo, że nikt nie jest w stanie nauczyć się wszystkich języków obcych,...

Żywy język. Cz. 2
Jeśli chodzi o najlepsze sposoby nauki języka, to wcześniej pisałam o oglądaniu seriali po niemiecku. Dzisiaj chciałabym polecić czytanie czasopism....

Słówka. Cz. 9
W języku polskim istnieje słowo „adidasy”, którym określamy wszystkie tego rodzaju buty, niezależnie od tego, jaka firma je wyprodukowała. Wzięło...

Słówka. Cz. 8
Dzisiaj trochę słownictwa prosto ze szkolnej ławki, ale nie tylko 🙂 Każdy zna oczywiście słowo „Federtasche” (lub też "Federmappe") które oznacza...

Słówka. Cz. 7
Dzisiaj przyszła kolej na moje następne obserwacje. Więc zauważyłam, że częstotliwość użycia pewnych słów jest wyższa od częstotliwości użycia słów,...

Słówka. Cz. 6
Dzisiaj na pierwszy ogień idą 2 czasowniki : „vorlesen” i „ablesen”. Czym się różnią?„Vorlesen” oznacza czytanie na głos. Na głos można przeczytać...

Słówka. Cz. 5
Dziś przedstawiam słowa ciekawe dla mnie - pod tym względem, że jakoś często się ich po prostu nie zna. Zaobserwowałam to kiedyś na m.in. własnym...

Słówka. Cz. 4
Przyszła kolej na słowa "entschieden" i "entschlossen", które również często są używane za stuprocentowe synonimy. Co prawda czasami można ich...

Anglicyzmy w niemieckim. Cz. 3
Kiedyś usłyszałam w niemieckiej telewizji "voten" zamiast "stimmen". Sprawdziłam - "voten" nie ma jeszcze w jednojęzycznym Dudenie (mam...