Dzisiaj rozpoczynam cykl słownictwa związanego z historią. Na pierwszy ogień idzie ogólne słownictwo: jednostki czasu oraz słownictwo związane z epokami. Następnym razem opublikuję listę słówek dotyczących ustroju państw.
die Geschichte – historia
die Geschichtswissenschaft – nauka o historii
die Geschichtsschreibung– historiografia
die Vergangenheit – przeszłość
die Gegenwart – teraźniejszosć
die Zukunft – przyszłość
das Jahr – rok
das Jahrzehnt – dziesięciolecie/dekada
das Jahrhundert – wiek
die Ära – era
die Epoche – epoka
das Zeitalter – epoka
das Altertum – starożytność
die Altsteinzeit – paleolit
die Antike – antyk
die Aufklärung – oświecenie
der/das Barock – barok
die Bronzezeit – epoka brązu
die Eisenzeit – epoka żelaza
die Finanzkrise – kryzys finansowy
die Globalisierung – globalizacja
der Imperialismus – imperializm
die Industrialisierung – uprzemysłowienie
die Jungsteinzeit – neolit / młodsza epoka kamienia
der Kolonialismus – kolonializm
das Kolonialzeitalter – epoka kolonializmu
die Mittelsteinzeit– mezolit / środkowy okres epoki kamienia
das Mittelalter– średniowiecze
die Neuzeit– czasy nowożytne
die Renaissance – renesans
die Revolutionszeit – czas rewolucji
die Spätantike – późny antyk
die Steinzeit – epoka kamienia łupanego
die Urgeschichte – prehistoria
die Vorgeschichte – prehistoria
die Wirtschaftskrise – kryzys gospodarczy
die Zivilisation – cywilizacja
die Zivilisation – cywilizacja
Co do historii to mam pytanie…
Es geschah im Jahr 2016 (zweitausendsechzehn).
A jak przeczytać
Es geschah im Jahr 1000. / 1001/ 1067 ?
I dodatkowo są jeszcze lata p.n.e. ?
I ostatnia jeszcze wątpliwość. im Jahr czy im Jahre ?
Co do historii to mam pytanie…
Es geschah im Jahr 2016 (zweitausendsechzehn).
A jak przeczytać
Es geschah im Jahr 1000. / 1001/ 1067 ?
I dodatkowo są jeszcze lata p.n.e. ?
I ostatnia jeszcze wątpliwość: im Jahr czy im Jahre ?
p.n.e. – v. Chr. (vor Christus)
Jeśli chce się podkreślić, że to rok naszej ery, można dodać „nach Christi Geburt”
1000 – eintausend
1001 – eintausendeins
1067 – eintausendsiebenundsechzig
„im Jahre” – tak podaje Duden
Bardzo dziękuję za odpowiedź. Mam jeszcze jedno pytanie związane z datami. Przeszłość przeszłością ale co z przyszłością. Zdarzają się np. książki fantasy, której akcja rozgrywa się np. w 2378 r. Jak j.niemiecki sobie z tym poradził? Bo o ile 1378 rok wiadomo jak napisać to powyżej 2099 roku mam dylemat.
Poza tym bardzo ciekawy blog. Trudno oderwać się od lektury 🙂
Pozdrawiam
2378 – zweitausenddreihundertachtundsiebzig
2099 – zweitausendneunundneunzig