„Künstlich” i „künstlerisch”


Zauważyłam, że często mylone są słowa „künstlich” oraz „künstlerisch”.

Przymiotnik „künstlich”oznacza „sztuczny”.
Hier gibt es nur künstliche Blumen zu kaufen. – Tu można kupić tylko sztuczne kwiaty.
Der See ist künstlich. – Jezioro jest sztuczne. 
Słowo „künstlerisch” oznacza „artystyczny”. Synonimy to zależnie od sytuacji np. „kreativ”, „gestaltend”, „gestalterisch”, „schöpferisch”.
Nicht in allen Ländern gibt es eine künstlerische Freiheit. – Nie we wszystkich krajach istnieje artystyczna wolność.

Nicht jeder hat eine künstlerischeVeranlagung. – Nie każdy ma uzdolnienie artystyczne.

Magdalena Surowiec

Magdalena Surowiec

Germanistka z wykształcenia i z zamiłowania. W Niemczech mieszkałam ponad 7 lat (Północna Nadrenia-Westfalia i Nadrenia-Palatynat). Język niemiecki jest dla mnie jak drugi język ojczysty. Uczę, tłumaczę, piszę podręczniki, dokształcam się. Moje zainteresowania to języki obce, muzyka klasyczna, antyczny Egipt, literatura, dydaktyka, metodyka i przede wszystkim moja córka.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany.