Category: Słownictwo

14

Czasowniki „(sich) verlassen” i „ablassen”

Po czasownikach „hinterlassen” i „zulassen” (tutaj) omówię dziś dla Was kolejne dwa czasowniki, których częścią jest „lassen”: verlassen – opuścić verlassen – verließ – hat verlassen (czasownik nierozdzielny)  jemanden verlassen – opuścić kogoś Sie hat ihren Mann verlassen. – Opuściła swojego męża. jemanden, der in Not ist, verlassen – opuścić kogoś, kto jest w potrzebie Er...

Czytaj cały wpis »
4

Wielki Tydzień po niemiecku

Dzisiaj napiszę Wam o pochodzeniu słowa „Karwoche„, czyli „Wielki Tydzień”. Jak widzimy, nie jest to po niemiecku „die Große Woche”, ale jest też wiele języków, gdzie nazwa jest zupełnie inna, chociażby hiszpański. Zacznę może od słowa Ostern (Wielkanoc). Skąd ono się wzięło? W języku średniowysokoniemieckim słowo miało formę ōsteren,w starowysokoniemieckim ōstarūn. Pochodzi prawdopodobnie od imienia indogermańskiej...

Czytaj cały wpis »
8

Skąd się wzięły niemieckie nazwy dni tygodnia?

Dzisiaj przygotowałam dla Was ciekawostkę. Opiszę, skąd wzięły się nazwy niemieckich dni tygodnia, do czego konieczne jest sięgnięcie do historii języka.  A więc po kolei: Montag – w języku średniowysokoniemieckim mōntac, māntac, w starowysokoniemieckim mānetac. Słowo oznacza Tag der Mondes, czyli dzień Księżyca. Wywodzi się od łacińskiego dies Lunae – dzień Luny, czyli bogini Księżyca. Także w języku greckim słowo związane jest...

Czytaj cały wpis »
1

Skojarzenia i połączenia 2

Dzisiaj pora na trochę słownictwa i ćwiczeń do niego. Materiał dotyczy głównie słownictwa związanego ze szkołą (poziom podstawowy). Z Dropboxa możecie ściągnąć wersję z obrazkami w pdf: Skojarzenia i połączenia 2 (Nie jestem jednak pewna, czy to działa, bo dopiero zaczynam udostępniać materiały na Dropboxie, także dajcie proszę znać). Tutaj pierwsza część: Skojarzenia 1 I. Menschen:...

Czytaj cały wpis »
6

Czasowniki „hinterlassen” i „zulassen”

Dzisiaj rozpoczynam omawianie czasowników, których częścią jest „lassen”. W każdym poście będą pojawiać się dwa. Po „hinterlassen” i „zulassen” będą to jeszcze: (sich) verlassen, ablassen, entlassen, unterlassen, überlassen, auslassen, erlassen, sich niederlassen, herablassen, zurücklassen.  hinterlassen – pozostawić hinterlassen – hinterließ – hat hinterlassen (czasownik nierozdzielny)  Eindruck hinterlassen – pozostawić wrażenie bei jemanden einen guten/schlechten Eindruck hinterlassen– pozostawić...

Czytaj cały wpis »
13

Skojarzenia 1

Od kilku tygodni opracowuję metodę nauczania polegającą na skojarzeniach i mostach myślowych. Dzisiaj przedstawiam Wam pierwszą część takiego „kursu” i czekam na feedback 🙂 Te skojarzenia to oczywiście tylko część kursu, do tego dochodzą inne materiały. Mam nadzieję zrobić z tego niedługo e-booka. W materiale znajdują się także pomocnicze pytania. I. Verkleinerungen – zdrobnienia (das) Brötchen...

Czytaj cały wpis »
22

Dlaczego by nie Schmetterling?

Powszechna opinia o języku niemieckim jest taka, że brzmi on po prostu brzydko. Ja mam na ten temat nieco inne zdanie. Myślę, że język niemiecki brzmi pięknie, jest bardzo melodyjny i że da się w nim pisać piękne wiersze i śpiewać śliczne piosenki. Jednym z najczęściej podawanych przykładów jest Schmetterling – słowo często wyśmiewane, bo jak...

Czytaj cały wpis »
2

O Haushalt

1. der Haushalt – gospodarstwo domowe ein Haushalt mit fünf Personen einen mustergültigen Haushalt führen – wzorowo prowadzić dom jemandem den Haushalt führen – prowadzić komuś dom einen Haushalt gründen – założyć gospodarstwo domowe einen Haushalt auflösen – likwidować gospodarstwo domowe die Haushaltsauflösung – likwidacja gospodarstwa domowego 2. der Haushalt – prace domowe im Haushalt helfen...

Czytaj cały wpis »
10

„tauschen” czy „wechseln”?

W tym tygodniu przygotowywałam post o często mylonych czasownikach „tauschen” i „wechseln”. Starałam się zebrać dla Was jak najwięcej znaczeń i przykładów. Mam nadzieję, że przykłady wyjaśnią Wam wiele wątpliwości w zastosowaniu. W następnym poście omówię czasowniki „(sich) ändern” i „(sich) verändern”.  tauschen – z tym czasownikiem zawsze występują dwa podmioty, nawet jeśli drugi nie jest nazwany...

Czytaj cały wpis »