Zawieszenie bloga

Zawieszenie bloga

Zawieszam bloga na czas – mam nadzieję – określony. Nie mam po prostu na nic czasu. Jeśli w ciągu dnia mam 15 minut dla siebie, to jest już bardzo dobrze. Dlatego postanowiłam nie stresować się tym, że nic tu nie piszę. Mam teraz tyle na głowie i z każdym dniem jest gorzej, także nie będę udawać, że piszę jakieś nowe posty, bo zwyczajnie już nie mam na to czasu. Zawsze kiedy sądzę, że będzie lepiej, to wszystko zawala się w taki sposób, że nigdy w życiu bym tego nie przewidziała.

Blog powróci – mam nadzieję – w kwietniu lub w maju. Czeka na mnie lista z ponad setką pomysłów do zrealizowania i naprawdę chciałabym, aby było to możliwe.

W 80 blogów dookoła świata: 5 pytań do blogera

W 80 blogów dookoła świata: 5 pytań do blogera

Pierwszy raz biorę udział w akcji „W 80 blogów dookoła świata” i myślę, że przyłączę się do niej na stałe.

Dzisiejszy temat to „5 pytań do blogera”. Odpowiadam więc na pytania, które wybrałam:

1. Twój pierwszy dzień/pobyt w kraju X.
Było to w kwietniu 2008 roku. Pojechałam wtedy na wycieczkę studencką dofinansowaną przez DAAD. Wycieczka dotyczyła przełomowych wydarzeń 1989 roku. Zwiedziliśmy wtedy Berlin i Lipsk. Pierwszym miejscem w Niemczech, jakie zobaczyłam, był właśnie Berlin. Pamiętam, że byłam wtedy oszołomiona, bo nigdy wcześniej nie widziałam tak dużego miasta. W Berlinie spędziliśmy 4 dni, potem 4 dni w Lipsku. Pierwszego dnia w Berlinie tylko pochodziliśmy potem po mieście. Pamiętam, że zobaczyłam wtedy słynną ulicę Ku’damm.

Kilka zdjęć zrobionych tamtego wieczoru:






2. Najbardziej zaskakujące odkrycie związane z krajem X. 
Że Niemcy są zupełnie inni od Polaków. Niby sąsiedzi, ale oni jednak mają mentalność germańską, a my słowiańską. Myślę, że po tych wszystkich latach w znacznym stopniu przesiąkłam niemiecką mentalnością. Objawia się to np. w tym, że czytam w myślach mojego szefa i wszystko robię, zanim on mi powie, co mam robić. Łatwo jest mi przewidzieć, jak Niemcy zareagują w danej sytuacji – co im się spodoba, co zaakceptują, a czego nie.

3. Ulubione motto, cytat, powiedzenie, powiedzonko w języku X.
das gibt es (doch) nicht! – mówimy, kiedy w coś trudno jest uwierzyć. Dosłownie: „tego nie ma” 

das ist nicht wahr – podobne zastosowanie, dosłownie: „to nie jest prawdziwe”

das war einmal – „to było kiedyś” – używam bardzo często, kiedy wspominam dawne czasy, najczęściej z ironią 

ich kann nichts dafür– „nic nie mogę na to poradzić”

dumm ist dumm, man kann nichts machen – „głupi to głupi, nie można nic poradzić” – tak zawsze mówiła moja nieżyjąca już sąsiadka, kiedy zawaliła jakąś sprawę.

ich geb’ nie auf – „nigdy się nie poddam” – motto mojego życia (jest też piosenka Helene Fischer o takim tytule)

das ist nicht richtig, das ist verkehrt

(das ist) zu viel des Guten – to już przegięcie, za wiele tego dobrego 

man muss alles so nehmen, wie es ist und versuchen, das Beste daraus zu machen – „trzeba przyjąć wszystko takie, jakie jest i próbować zrobić z tego to, co najlepsze” – tak mniej więcej można przetłumaczyć to motto. Dosyć często słyszę je od Niemców i bardzo przypadło mi do gustu.

4. Twój największy sukces odnośnie nauki języka.
Nauczenie się fińskich przypadków i ogólnie rozgryzienie tego języka.

5. Ulubiona reklama z kraju X.

Ogólnie nie mam wiele do czynienia z reklamami, bo nie oglądam telewizji. Miałam telewizor w moim mieszkaniu, ale 3 lata temu go wyrzuciłam, kiedy były u nas wystawki. Mimo to dobrze pamiętam jedną reklamę Vodafone, którą gdzieś widziałam. W tle było słychać piosenkę „We are the people”. Chciałam zamieścić tutaj link do niej, ale niestety nie mogę jej znaleźć nigdzie w Internecie.

 „W 80 blogów dookoła świata”…

…jest akcją blogerów językowych. Danego dnia każdego miesiąca na blogach osób biorących udział w akcji pojawiają się posty z myślą przewodnią. Akcja ta pozwala nie tylko na lepsze poznanie się blogerów, ale przede wszystkim daje czytelnikom możliwość poszerzenia wiedzy – przenosząc się na inne blogi, mogą porównać, jak to jest w poszczególnych krajach. 

Linki do postów na innych blogach językowych: 

Chiny:

Francja:

Holandia:
Kirgistan:
O języku kirgiskim po polsku: 5 pytań do blogera – o języku kirgiskim i Kirgistanie http://kirgiski.pl/2015/01/5-pytan-do-blogera-o-jezyku-kirgiskim-i-kirgistanie/

Niemcy:


Rosja:
  
Szwajcaria:

Wielka Brytania:
  




Włochy: 

Wietnam: 

Jeśli ktoś z Was ma własny blog i chciałby wziąć udział w akcji, to może napisać na adres: blogi.jezykowe1@gmail.com 
Druga wyprzedaż (angielska)

Druga wyprzedaż (angielska)

Dzisiaj coś dla zainteresowanych językiem angielskim.

W przypadku zainteresowania proszę o kontakt na mój adres: msurowiec2010@gmail.com (tylko i wyłącznie na ten adres, nie na facebooku). 

Kilka uwag: 

Obowiązuje zasada: kto pierwszy, ten lepszy. Ja zaś zobowiązuję się odpowiedzieć na maile w przeciągu 48 godzin. 

Jeśli ktoś wyrazi chęć zakupienia czegoś, a potem nie uiści zapłaty w przeciągu 7 dni roboczych, to rzecz ta przechodzi w ręce kolejnej chętnej osoby. 

Kupujący ponosi koszty wysyłki według cennika Poczty Polskiej – wysyłka wszystkich rzeczy będzie z Polski. 


1. Wielki słownik angielsko-polski i polsko-angielski. 2 tomy, wyd. PWN

Słownik zawiera ponad 500 000 haseł. 

Cena: ok.200 zł 
Cena u mnie: 100 zł 

2. Longman pocket phrasal verbs dictionary 

Cena: 52 zł
Cena u mnie: 20 zł 

3. Angielski phrasal verbs & phrasal verbs 2, wyd. Edgard (audiokursy)
książeczka + CD

Okładki mogą być trochę inne, bo mam pierwsze wydanie. 
 

Cena: ok. 50 zł

Cena u mnie: 25 zł (za obie części) 
 
4. Słownik przysłów i powiedzeń angielsko-polski i polsko-angielski

 

Cena: 37 zł
Cena u mnie: 18 zł
 
5. 1000 idiomów angielskich Langenscheidt 
 
 
Cena: nie wiem, czy książka jest jeszcze dostępna
Cena u mnie: 16 zł
 
6. English repetytorium tematyczno-leksykalne 1, 2, 3, wyd. Wagros
 Do sprzedania poprzednie wydanie, nie najnowsze.
Cena: ok. 57 zł
Cena u mnie: 30 zł (wszystkie trzy książki)
7. Oxford collocations dictionary for students of English
 
Okładka jest inna, ponieważ mam poprzednie wydanie słownika. 
 
Cena: ok. 125 zł 
Cena u mnie: 70 zł 
 
8. English phrasal verbs in use
Okładka jest inna, ponieważ mam poprzednie wydanie.
Cena: ok. 70 zł
Cena u mnie: 30 zł 
10. Trisha Ashley – Twelve days of Christmas (powieść)
Cena: ok 7 funtów
Cena u mnie: 10 zł 
 
11. George R.R. Martin – A game of thrones 
 
 
Pierwszy tom serii „Gra o tron” po angielsku.
Cena: 7 euro
Cena u mnie: 12 zł 
 
12. J.K. Rowling – Harry Potter and the Philosopher’s Stone, Harry Potter and the Chamber of Secrets, Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
 
 
 
Trzy pierwsze tomy serii „Harry Potter” po angielsku. 
 
Cena: 13,95 euro za jedną książkę
Cena u mnie: 50 zł (za wszystkie trzy książki)
 
13.  Serial The Borgias – sezony 1, 2 (na DVD) 
 
 
Do obejrzenia po angielsku, napisy angielskie 
 
Cena: ok. 30 funtów 
Cena u mnie: 50 zł (obie serie)
 
14. Suzanne Collins – Catching fire & Mockingjay 
Druga i trzecia część trylogii „Igrzyska śmierci” po angielsku.
Cena: ok. 9 euro za jedną książkę
Cena u mnie: 25 zł (za obie) 
15. English grammar training ABC, wyd. Wagros
Cena: nie wiem, czy książka jest jeszcze dostępna
Cena u mnie: 12 zł 

16. J.R.R. Tolkien – The Silmarillion (po angielsku)

Cena u mnie: 12 zł 

17. Serial BBC Rozważna i romantyczna (3 DVD) 

 


Ekranizacja powieści Jane Austen. 
 
Do obejrzenia po angielsku, dodatkowo polski lektor i polskie napisy.
 
Cena w sklepie: ok. 50 zł
Cena u mnie: 25 zł 
18. Call the midwife (3 serie plus specjalne odcinki świąteczne) – razem 10 DVD
Wspaniały serial obyczajowy o położnych pracujących we wschodnim Londynie. Akcja toczy się w latach 50-tych. Jeden z moich ulubionych seriali, polecam.
Cena: ok. 21 funtów
Cena u mnie: 55 zł 
 

19. Drugi sezon serialu „The vampire diaries” (5 DVD)



Do obejrzenia po angielsku , napisy: angielskie, duńskie, niderlandzkie, fińskie, norweskie, szwedzkie

Cena: 8,50 funta 
Cena u mnie: 25 zł 

20. serial Lost (sezony 2-6)


sezon 2 – po angielsku
sezon 3 – po angielsku, niemiecku lub hiszpańsku, napisy w tych jezykach, dodatkowo szwedzkie, norweskie, duńskie, fińskie, islandzkie
sezon 4 – po angielsku, włosku lub hiszpańsku, napisy w tych językach, dodatkowo szwedzkie, norweskie, duńskie, fińskie, islandzkie, portugalskie, niderlandzkie
sezon 5 – jak w sezonie 4
sezon 6 – jak w sezonie 4
Cena: ok. 50-60 funtów
Cena u mnie: 120 zł (wszystkie serie) 
Zdjęcia: 
Pierwsza wyprzedaż. Zapraszam!

Pierwsza wyprzedaż. Zapraszam!

Tak jak zapowiadałam, dzisiaj pierwsza wyprzedaż na blogu, będą jeszcze dwie. Następna powinna być ciekawa dla miłośników języka angielskiego, trzecia dla miłośników obu języków. Planuję jeszcze czwartą wyprzedaż niemieckich gazet i czasopism – za bardzo niskie ceny. Dajcie proszę znać, czy jest to dla kogoś ciekawe.
Wszystkie rzeczy, jakie sprzedaję, są w stanie idealnym, ponieważ były używane tylko przeze mnie albo nie były w ogóle używane. Kilka lat temu wyjechałam do Niemiec, te książki cały czas stały w mojej bibliotece w domu moich rodziców i tylko moja siostra ścierała z nich kurz, także – tak jak wspomniałam – stan idealny.
Ceny też nie są wygórowane, ponieważ najważniejsze jest dla mnie oddanie tych rzeczy w dobre ręce, a nie zarobienie.
 
W przypadku zainteresowania proszę o kontakt na mój adres: msurowiec2010@gmail.com (tylko i wyłącznie na ten adres, nie na facebooku). 

Kilka uwag: 

Obowiązuje zasada: kto pierwszy, ten lepszy. Ja zaś zobowiązuję się odpowiedzieć na maile w przeciągu 48 godzin. 

Jeśli ktoś wyrazi chęć zakupienia czegoś, a potem nie uiści zapłaty w przeciągu 7 dni roboczych, to rzecz ta przechodzi w ręce kolejnej chętnej osoby. 

Kupujący ponosi koszty wysyłki według cennika Poczty Polskiej – wysyłka wszystkich rzeczy będzie z Polski. 
Więc do dzieła:
1. Niemiecki dla dzieci słownik obrazkowy
książka + CD (wydawnictwo Edgard)
Dużo korzystałam z tej książki, kiedy uczyłam dzieci. Jest tam co prawda kilka literówek, ale germanista to wychwyci.
Cena w księgarni: 27,90 zł
Cena u mnie: 12 zł 
Tu więcej na temat tej książki:
2. Deutsch. Lesen und verstehen 2
wydawnictwo Wagros
Polecam, jeśli ktoś interesuje się językiem niemieckim biznesowym.
Tu info na temat książki:
Cena w księgarni: 12,90 zł
Cena u mnie: 7 zł 
3. Słownik frazeologiczny niemiecko-polski
wydawnictwo Wiedza Powszechna
Info na temat słownika:

http://wiedzapowszechna.pl/pl/p/Slownik-frazeologiczny-niemiecko-polski/179
Cena w księgarni: 34,65 zł
Cena u mnie: 18 zł 
4. Langenscheidt 1000 idiomów niemieckich
Cena w księgarni: nie wiem, czy teraz ta książka w ogóle jest dostępna
Cena u mnie: 15 zł 
5. Słownik przysłów niemiecko-polski i polsko-niemiecki
wydawnictwo Wiedza Powszechna
Cena w księgarni: nie wiem, czy książka jest dostępna
Cena u mnie: 14 zł 
6. Duży słownik polsko-niemiecki i niemiecko-polski PONS, 2 tomy, bez płyty
65 000 haseł w każdym tomie

Cena w księgarni: 64,90 zł za jeden tom
Cena u mnie: 90 zł za oba tomy

7. Przewodniki Wiedzy i życia – Niemcy, Austria, Szwajcaria
Okładki mogą się nieco różnić od tych na zdjęciach, bo te przewodniki są chyba co kilka lat wznawiane. Moim zdaniem są bardzo dobre – spore kompendium wiedzy w jednym miejscu. Bardzo przejrzysty układ, dodatkowo wiele zdjęć.
Cena w księgarni: 80-95 zł za jeden przewodnik.
Cena u mnie: 40 zł za jeden przewodnik 
 
 8. Wielki słownik polsko-niemiecki PWN
Informacja o słowniku:

Cena w księgarni: 177,60 zł
Cena u mnie: 95 zł 
9. Serial „Die Säulen der Erde” (4 DVD)
Po polsku: „Filary Ziemi”. Wspaniała ekranizacja powieści Kena Folletta. Oglądałam 3 razy. Obejrzałabym jeszcze z 10 razy, ale już wystarczy 🙂
Serial można obejrzeć po angielsku lub po niemiecku, są też napisy w obu tych językach.
Cena u mnie: 25 zł 
Tu możecie obejrzeć zwiastun:

10. Serial „Ghost whisperer – Stimmen aus dem Jenseits” – serie 1,2,3 – razem 17 płyt DVD.
Serial z Jennifer Love Hewitt o dziewczynie mającej zdolność rozmawiania z duchami zmarłych, którym pomaga zamknąć ziemskie sprawy. Bardzo wciągający, polecam. W najbliższym czasie bez wahania zakupię serie 4 i 5.
Zwiastun:
Serial można obejrzeć po angielsku, niemiecku lub po włosku. Dodatkowo napisy niemieckie, angielskie, włoskie, w serii drugiej też niderlandzkie, w serii trzeciej dodatkowo tureckie i arabskie.
Cena u mnie: 60 zł (za wszystkie 3 serie) 

 

 

11. Film na DVD „Sherlock Holmes. Spiel im Schatten” 

Film można obejrzeć po niemiecku, angielsku, włosku lub francusku Napisy francuskie, niderlandzkie, niemieckie, angielskie, włoskie.

Cena u mnie: 10 zł 

Zdjęcia:

Zawieszenie bloga

Blog na facebooku

Od dzisiaj mój blog ma stronę na Facebooku:

https://www.facebook.com/niemieckipoludzku?fref=ts

Tak jak już kiedyś wspominałam, nie jestem zwolenniczką tego portalu, ale po wielu miesiącach zastanawiania się stwierdziłam, że może w ten sposób będzie mi łatwiej dotrzeć do większej ilości czytelników. Moje dane i tak są w Internecie…

Zapraszam więc do polubienia i śledzenia.

W styczniu na blogu zorganizuję wyprzedaż. Za dosyć niskie ceny będzie można kupić moje słowniki i książki do niemieckiego i angielskiego. Teraz, kiedy jestem na 2 tygodnie u moich rodziców, robię tutaj wielki przegląd. Codziennie się załamuję, kiedy widzę tę bibliotekę, z której nikt nie korzysta. Dlatego lepiej oddać te słowniki i książki w dobre ręce. Pojawi się też być może kilka filmów. Wysyłką do kupujących zajmie się moja siostra, także wszystko jest dobrze zorganizowane 🙂 Może kiedy następnym razem odwiedzę moją rodzinę, to będzie w moim pokoju w końcu trochę więcej miejsca i będę miała gdzie usiąść 🙂

Zawieszenie bloga

Moja książka…

…jeszcze się nie ukazała, ale pracuję nad nią. Chciałabym, aby ukazała się najpierw jako e-book. Przedstawiam Wam krótki opis. Książka będzie w zasadzie podobna w treści do tego, co ukazuje się na blogu – praktyczne słownictwo, którego często nie znajdziemy w słownikach czy często mylone słowa.

Proszę Was o opinie – co jeszcze chcielibyście znaleźć w takim podręczniku?

Obecnie powstaje nowy podręcznik do nauki języka niemieckiego przeznaczonych dla uczących się żywo zainteresowanych językiem i jego rozwojem, dla osób chcących poznać niuanse i ciekawostki językowe. Podręcznik skierowany jest do każdego, kto chce zgłębić swoją – bardzo już dobrą – znajomość języka niemieckiego, a więc do studentów filologii germańskiej oraz do osób intensywnie uczących się niemieckiego.
Często jest przecież tak, że czytając tekst, rozumiemy słowa z kontekstu, ale sami byśmy ich nie użyli. Często na co dzień słyszymy inne słowa niż te, jakie znamy        z podręcznika ze szkoły. Celem nowego podręcznika jest pomoc w jak najbardziej naturalnym użyciu języka niemieckiego w praktyce, poszerzenie zdobytej już wiedzy  i rozwinięcie wyczucia językowego, które w wielu uczących się tkwi – musi zostać tylko skutecznie obudzone.
Mój podręcznik zajmuje się niuansami językowymi, głównie z dziedziny leksyki. Znajdują się tu słowa i zwroty używane rzadziej, których nie znajdziemy w zwykłych podręcznikach. Miejsce jest także na struktury gramatyczne, które przysparzają trudności uczącym się. Dodatkowo przedstawione zostały ciekawostki związane z krajami niemieckojęzycznymi oraz fakty, których znajomość może ułatwić życie w Niemczech. Także metody nauki zostały uwzględnione.

 

Poszukując materiałów dla moich uczniów, nigdy nie natrafiłam na książkę, która zawiera słownictwo używane przez Niemców na co dzień. Nie jest to słownictwo potoczne, lecz takie, którego nie znajdziemy w podręcznikach. Zaobserwowałam swego czasu na własnym przykładzie, jak bardzo brakuje pewnych zwrotów osobom przebywającym w Niemczech, chcącym mówić poprawnie i rozumieć, co Niemcy mają na myśli. 
Konkurs na moje urodziny

Konkurs na moje urodziny

Postanowiłam kiedyś, że konkursy będę ogłaszać nie na urodziny bloga, lecz z okazji moich urodzin, które przypadają dzisiaj. 28 lat minęło, ale czuję się młodziej, wyglądam na szczęście też. Kiedy ostatnio chciałam w Aldi kupić 2 jogurty z dodatkiem likieru, to nie sprzedali mi ich, bo nie miałam ze sobą dowodu osobistego. Raz znajoma poprosiła, żebym kupiła jej papierosy, bo akurat szłam do sklepu, ale też mi ich nie sprzedali. Nie wyglądam podobno nawet na 18 lat, a czuję się na 20 🙂 Kiedy pomyślę o tym, ile już przeżyłam i ile doświadczeń zawodowych mam za sobą, to sama nie mogę w to uwierzyć. Zbieram kolejne, wciąż żyję tylko pracą, ale może i na założenie rodziny kiedyś przyjdzie czas. Jeśli nie, to kupię sobie kota 🙂 Największym sukcesem jest jednak dla mnie metamorfoza z szarej myszki w pewną siebie, samodzielną i niezależną kobietę. Dzisiaj co prawda byłam przez cały dzień w pracy (jak w każdą niedzielę), ale na szczęście były osoby, które pamiętały o moich urodzinkach. Inaczej pewnie ja sama bym zapomniała, co już mi się zdarzało w przeszłości 🙂

Dobrze, dość rozważań, bo mogłabym je jeszcze długo snuć. Czas na konkurs. Nagrodami są filmy na DVD, pierwszy to „Die weiße Massai” („Biała Masajka”). Został on nakręcony na podstawie książki Corinne Hofman, bardzo ciekawej zresztą – polecam. Opowiada o kobiecie z Europy, która zakochała się w mężczyźnie z plemienia Masajów i zaczęła z nim żyć w Afryce, w warunkach, w jakich żyją Masajowie. Wielki szok kulturowy. Film jest po niemiecku.

Drugi film to „Skyfall” (wersja oryginalna, także dubbing niemiecki i francuski do wyboru, poza tym napisy). James Bond, więc pewnie nie muszę pisać, o co chodzi.

Pytanie konkursowe brzmi: Jakiej osobie/postaci z dowolnego kraju niemieckojęzycznego chciałbyś/chciałabyś towarzyszyć przez jeden dzień? Mogą to być osoby zarówno żyjące, jak i nieżyjące. O zamieszczanie odpowiedzi proszę w komentarzach, odpowiedzi należy oczywiście krótko uzasadnić. Konkurs trwa do 15 lipca do godz. 12:00. Wysyłka filmów jest możliwa do wszystkich krajów Europy.

AHA, jeden szczegół: w konkursie wygrają 2 osoby, bo każdy z filmów jest osobną nagrodą.

Zawieszenie bloga

Podsumowanie czerwca

Podsumowania danego miesiąca pojawiają się na wielu blogach. Postanowiłam nie tylko podsumować czerwiec, ale i zapowiedzieć coś nowego.

W czerwcu pojawiły się kolejne posty na temat słowa „Haus„, serii rozpoczętej w maju, która cieszyła się zainteresowaniem Czytelników:

„Haus”

Poza tym przygotowałam posty na temat chleba, kanapek i dodatków do chleba. Tutaj pojawiło się wiele słówek, których nie znajdziemy w podręcznikach, a które są moim zdaniem bardzo potrzebne na co dzień. Kontynuacja tematu pojawi się w kolejnych dwóch tygodniach – będą bardzo ciekawe posty na temat sera i wędlin.

„Brot”

W czerwcu nawiązałam do ludowej muzyki niemieckiej – Volksmusik. Chciałabym za jakiś czas dalej zajmować się tym tematem:

Volksmusik: Judith und Mel

Nową rzeczą jest podstrona „Życzenia i opinie”. Zachęcam do zaglądnięcia tam i komentowania 🙂 

W kolejnych dniach z okazji moich urodzin ogłoszę konkurs, w którym będzie można wygrać film na DVD. 

Nowości

Nowości

Dzisiaj mam dwie informacje:

1. Konkurs zorganizowany na portalu Sprachcaffe został rozstrzygnięty. Cieszę się, że tak wiele osób wzięło w nim udział i że również Czytelnicy mojego bloga nie zawiedli. Zwyciężczyni z bloga o Francji, Francuzach i języku francuskim (tutaj) serdecznie gratuluję.

Na portalu Sprachcaffe można przeczytać o największych wpadkach językowych uczących się. Zachęcam, gdyż są naprawdę ciekawe i często zabawne:

Wpadki językowe

Tutaj możecie poczytać wypowiedzi moich Czytelników (moja jeszcze będzie uzupełniona):

Niemiecki po ludzku

2. W końcu zabrałam się za pisanie podręcznika do niemieckiego. Chciałabym, żeby to było coś, czego nie ma na rynku, a przynajmniej coś, czego mi brakuje jako nauczycielce. Bardziej szczegółowe info już niedługo. Chciałabym w pisaniu uwzględnić również pomysły Czytelników.

Konkurs! Do wygrania film lub książka

Konkurs! Do wygrania film lub książka

Na wielu blogach widuję konkursy, więc pomyślałam, że u siebie też mogę takowy zorganizować.

Jeśli ktoś z Was chce wygrać, to zapraszam do odpowiedzi na pytanie: Dlaczego warto uczyć się języka niemieckiego? Wystarczy jeden argument, ale dobry. Odpowiedzi proszę zamieszczać w komentarzach. Kiedy zwycięski będzie już wybrany, to poproszę zwycięzcę o napisanie do mnie maila i podanie adresu, na jaki mam wysłać nagrodę (wszystkie kraje Europy wchodzą w grę). Konkurs trwa do 4 kwietnia do 12:00. 

Do wygrania są następujące nagrody:
1. Książka Charlotte Link „Die Täuschung. Charlotte Link jest jedną z najpopularniejszych współczesnych pisarek niemieckich, jest autorką m.in. powieści kryminalnych.

2. Film „Soraya” – historia cesarzowej Sorayi, żony ostatniego cesarza Persji, która nie mogła dać swojemu mężowi potomka. Film bardzo mi się podobał, oprócz osobistych perypetii cesarzowej opowiada również o historii Persji. Jest to nakręcony po niemiecku film z 2003 roku, posiada napisy, lecz tylko niemieckie. Trwa prawie 3h.

Nagrody pochodzą z moich zbiorów. Książka była przeczytana przeze mnie, film raz obejrzany przeze mnie, są więc w bardzo dobrym stanie. Nagrody są dla osób mówiących bardzo dobrze po niemiecku, ale myślę, że także ktoś na początkującym poziomie może się skusić i zachować do poczytania/oglądnięcia na przyszłość.

Jeśli konkurs ten spotka się z zainteresowaniem, to będę je organizować częściej. Mam setki ciekawych książek i trochę filmów. Chciałabym je oddać w dobre ręce. Ulubione i potrzebne książki zachowam dla siebie, inne chciałabym oddać. Ponieważ nie znam osobiście nikogo, kto byłby tym zainteresowany, to myślę, że może moi czytelnicy?

Dziękuję za uwagę 🙂

Informacja o konkursie

Informacja o konkursie

Wielu blogerów językowych zamieszcza dzisiaj tę informację, czynię to i ja. Konkurs organizowany jest przez portal Sprachcaffe i trwa od dziś do 10 kwietnia. W konkursie wygrywa zarówno czytelnik, jak i bloger, którego czytelnik nadesłał najlepsze zgłoszenie. Główną nagrodą dla czytelnika jest kurs językowy wraz z zakwaterowaniem (Brighton, Malta lub Meksyk). Ponadto jest kilka mniejszych nagród rzeczowych. W formularzu konkursowym należy zaznaczyć bloga, z którego czytelnik dowiedział się o konkursie. Odsyłam do formularza, który trzeba wypełnić, aby wziąć udział:

Formularz konkursowy

Jak widać, formularz nie jest skomplikowany i wypełnienie go nie zajmuje wiele czasu, także zachęcam do tego. Liczy się oryginalność, kreatywność i poczucie humoru oczywiście też. Cieszę się, że zostałam zaproszona do udziału, a jeszcze bardziej będę się cieszyć, jeśli ktoś z moich czytelników wygra.

 

Zawieszenie bloga

Książkowy projekt

Od wielu miesięcy próbowałam znaleźć czas na projekt, który od dawna siedział mi w głowie. W końcu się udało i późnymi wieczorami będę nad nim pracować. Często narzekam, że nie mogę znaleźć w podręcznikach wszystkiego, czego akurat potrzebuję i muszę na prawie każdą lekcję przeglądać stosy podręczników. Poza tym i tak ciągle kupuję nowe podr. do niemieckiego. Teraz czekam, aż pocztą przyjdą mi dwa kolejne. Wiadomo, że nie ma jednego podręcznika, który całkowicie zaspokoi potrzeby zarówno uczącego się, jak i ucznia. Postanowiłam jednak stworzyć swój podręcznik na poziom A1-A2. Będzie to ciekawe wyzwanie.

Oto mój zamysł:
W centrum będzie stała rodzina, która emigruje z Polski do Niemiec, a dokładniej do miasta Trewir (Trier):
– ojciec – jeszcze nie jestem pewna, gdzie będzie pracował
– matka – chyba będzie pielęgniarką w niemieckim szpitalu
– córka – 16 lat – pójdzie do niemieckiego gimnazjum – to z jej perspektywy najczęściej będą opowiadane różne historie
– syn – 8 lat – pójdzie do niemieckiej podstawówki
W książce będą opisywane perypetie poszczególnych członków rodziny, czyli odnalezienie się w innym kraju z odniesieniem do Polski, dzień codzienny (praca, szkoła, zadania domowe, obowiązki), różnice między Polską a Niemcami np. jeśli chodzi o szkołę, o komunikację czy tradycje. Będą różne sytuacje właśnie z dnia codziennego, np. pytanie o drogę w mieście, przykładowa lekcja w szkole, zakupy itd. Poza tym również oczywiście ćwiczenia gramatyczne i leksykalne. W każdym rozdziale znajdą się wskazówki co do uczenia się języka obcego, ale nie w stylu „ucz się codziennie po 5 słówek”, lecz będą to pomysły np., jak wykorzystywać media w nauce niemieckiego, polecenia stron internetowych, filmików czy czasopism. Prawie w każdym rozdziale znajdą się również teksty i zdjęcia dotyczące kulturoznawstwa. Będą się odnosić do wydarzeń, w jakich udział biorą bohaterowie.
Mam zamiar przygotować również mp3. Poproszę jakiegoś znajomego Niemca z dobrą dykcją, żeby nagrał dla mnie takie teksty do słuchania. Z tym zapewne zejdzie mi trochę czasu, gdyż nie jestem dobra w sprawach technicznych, ale prędzej czy później się uda.
O narysowanie ilustracji poproszę koleżankę, która potrafi malować.
Na blogu będę prezentować efekty mojej pracy na bieżąco, z tym że oczywiście na pewno wielokrotnie będę przerabiać zarówno teksty, jak i ćwiczenia. W życiu napisałam już mnóstwo ćwiczeń do niemieckiego, więc pewnie wykorzystam niektóre z nich.
Podręcznik udostępnię dla zainteresowanych i będę go używać na moich lekcjach. Nad tytułem wciąż myślę, jestem otwarta na propozycje 🙂