Category: Gramatyka

2

Przyimki (4): gegen

Przyimek „gegen” łączy się tylko z biernikiem (der Akkusativ). Ma on następujące funkcje: określa skierowanie się do kogoś, zwrócenie się w kierunku kogoś / czegoś: sich gegen die Wand drehen – obrócić się do ściany die Leiter gegen die Mauer lehnen – oprzeć drabinę o mur określa ruch w przeciwną stronę: gegen die Strömung – pod...

Czytaj cały wpis »
4

Przyimki (3): für

Przyimek „für” łączy się tylko z biernikiem (der Akkusativ). Sprawia on wiele trudności ze względu na swoje liczne znaczenia. Mam nadzieję, że tym postem rozwieję wątpliwości. służy on do podania celu, korzyści: für bessere Verhältnisse kämpfen – walczyć o lepsze warunki oznacza, że coś dzieje się na korzyść osoby / rzeczy: für etwas sein – być...

Czytaj cały wpis »
1

Przyimki (2): „ohne”

Dzisiaj czas na przyimek „ohne”. Podobnie jak „durch”, łączy się on tylko z biernikiem (der Akkusativ). „Ohne” jest o tyle łatwym przyimkiem, że ma on jedno znaczenie: „bez”. „ohne” wyraża, że czegoś nie ma, że coś jest wolne od czegoś: ohne Geld – bez pieniędzy ohne Arbeit – bez pracy ohne jemanden – bez kogoś Er...

Czytaj cały wpis »
13

Przyimki (1): durch

Zaczynam dzisiaj serię, w której będę dokładnie omawiać wszystkie przyimki. Trochę to zajmie, ponieważ zamierzam omówić każdy przyimek dokładnie w osobnym poście. Widzę, ile trudności sprawiają przyimki uczącym się niemieckiego, więc stwierdziłam, że warto się nad nimi skupić. Przyimek „durch” łączy się tylko z biernikiem (der Akkusativ). Ma on znaczenie przestrzenne, modalne, czasowe i często określa...

Czytaj cały wpis »
2

„Ich bin dabei!”

Dzisiaj kilka słów o tym, jak wyrazić w języku niemieckim, że właśnie coś robimy, że jesteśmy lub byliśmy w trakcie wykonywania czynności. W angielskim jest czas Present czy past progressive, a w niemieckim? Muszę przyznać, że sama rzadko stosowałam te konstrukcje, zanim wyjechałam do Niemiec. Podobnie ze stroną bierną i partykułami – to wszystko zaczęłam stosować...

Czytaj cały wpis »
5

Rok z językiem niemieckim: marzec (1)

W mojej serii dziś kolej na podręczniki do gramatyki. Z niektórych sama się wcześniej uczyłam, ze wszystkich korzystam dzisiaj jako nauczycielka. Zacznę od klasyki gatunku. „Nowe repetytorium z gramatyki języka niemieckiego” Stanisława Bęzy jest co jakiś czas wznawiane, gdyż nie bez powodu cieszy się ogromną popularnością. Dokładne wyjaśnienia gramatyczne i duża część ćwiczeń to wszystko, czego...

Czytaj cały wpis »
6

Przyimki „samt”, „mitsamt” oraz „nebst”

Zapraszam na kolejny gramatyczny post z zaimkami nie tak często używanymi, czyli „samt”, „mitsamt” oraz „nebst”. „samt” jest przyimkiem łączącym się z celownikiem. Jego znaczenie to „zusammen mit” – „razem z”, „wraz z”.   der Schmuckkastem mitsamt Ringen und Ketten ist nicht mehr da – nie ma już szkatułki na biżuterię wraz z pierścionkami i wisiorkami...

Czytaj cały wpis »
4

Przyimek „mit”

Dzisiaj przygotowałam dla Was post o zastosowaniach przyimka „mit”. Z kategorii gramatycznej kolejne będą posty o przyimkach „samt”, „mitsamt” oder „nebst”. Przyimek mit: 1. Wyraża współdziałanie,  w danej czynności z jedną lub więcej osobami: Sie ist mit mir in die Stadt gegangen. – Poszła ze mną do miasta. Willst du mit uns ins Kino gehen? –...

Czytaj cały wpis »
6

Słowa i konteksty. Część 3

Dzisiaj nadeszła kolej na trzecią część serii „Słowa i konteksty”, gdzie omawiam kilka znaczeń danego słowa. Tutaj znajdziecie poprzednie części: Słowa i konteksty. Część 1 Słowa i konteksty. Część 2 1. die Seite, -n – bok (ciała), strona (np. książki, ulicy), aspekt, problem  Der Mann ist auf einer Seite gelähmt. – Mężczyzna jest sparaliżowany po jednej...

Czytaj cały wpis »
4

Czasowniki „sehen”, „schauen”, „blicken” i „gucken”

Dzisiaj kolej na czasowniki sehen, schauen, blicken i gucken. Wszystkie mają coś wspólnego z widzeniem, ale czy oznaczają to samo? Czy można ich używać zamiennie? Dziś przedstawię najczęstsze konteksty. Czasownik „sehen” (sehen – sah – hat gesehen) oznacza „widzieć” – odnosi się m.in. do zmysłu wzroku, umiejętności widzenia.  etwas nicht sehen können – nie móc czegoś...

Czytaj cały wpis »