Category: Gramatyka

1

Przyimki (2): „ohne”

Dzisiaj czas na przyimek „ohne”. Podobnie jak „durch”, łączy się on tylko z biernikiem (der Akkusativ). „Ohne” jest o tyle łatwym przyimkiem, że ma on jedno znaczenie: „bez”. „ohne” wyraża, że czegoś nie ma, że coś jest wolne od czegoś: ohne Geld – bez pieniędzy ohne Arbeit – bez pracy ohne jemanden – bez kogoś Er...

Czytaj cały wpis »
13

Przyimki (1): durch

Zaczynam dzisiaj serię, w której będę dokładnie omawiać wszystkie przyimki. Trochę to zajmie, ponieważ zamierzam omówić każdy przyimek dokładnie w osobnym poście. Widzę, ile trudności sprawiają przyimki uczącym się niemieckiego, więc stwierdziłam, że warto się nad nimi skupić. Przyimek „durch” łączy się tylko z biernikiem (der Akkusativ). Ma on znaczenie przestrzenne, modalne, czasowe i często określa...

Czytaj cały wpis »
2

„Ich bin dabei!”

Dzisiaj kilka słów o tym, jak wyrazić w języku niemieckim, że właśnie coś robimy, że jesteśmy lub byliśmy w trakcie wykonywania czynności. W angielskim jest czas Present czy past progressive, a w niemieckim? Muszę przyznać, że sama rzadko stosowałam te konstrukcje, zanim wyjechałam do Niemiec. Podobnie ze stroną bierną i partykułami – to wszystko zaczęłam stosować...

Czytaj cały wpis »
5

Rok z językiem niemieckim: marzec (1)

W mojej serii dziś kolej na podręczniki do gramatyki. Z niektórych sama się wcześniej uczyłam, ze wszystkich korzystam dzisiaj jako nauczycielka. Zacznę od klasyki gatunku. „Nowe repetytorium z gramatyki języka niemieckiego” Stanisława Bęzy jest co jakiś czas wznawiane, gdyż nie bez powodu cieszy się ogromną popularnością. Dokładne wyjaśnienia gramatyczne i duża część ćwiczeń to wszystko, czego...

Czytaj cały wpis »
6

Przyimki „samt”, „mitsamt” oraz „nebst”

Zapraszam na kolejny gramatyczny post z zaimkami nie tak często używanymi, czyli „samt”, „mitsamt” oraz „nebst”. „samt” jest przyimkiem łączącym się z celownikiem. Jego znaczenie to „zusammen mit” – „razem z”, „wraz z”.   der Schmuckkastem mitsamt Ringen und Ketten ist nicht mehr da – nie ma już szkatułki na biżuterię wraz z pierścionkami i wisiorkami...

Czytaj cały wpis »
4

Przyimek „mit”

Dzisiaj przygotowałam dla Was post o zastosowaniach przyimka „mit”. Z kategorii gramatycznej kolejne będą posty o przyimkach „samt”, „mitsamt” oder „nebst”. Przyimek mit: 1. Wyraża współdziałanie,  w danej czynności z jedną lub więcej osobami: Sie ist mit mir in die Stadt gegangen. – Poszła ze mną do miasta. Willst du mit uns ins Kino gehen? –...

Czytaj cały wpis »
6

Słowa i konteksty. Część 3

Dzisiaj nadeszła kolej na trzecią część serii „Słowa i konteksty”, gdzie omawiam kilka znaczeń danego słowa. Tutaj znajdziecie poprzednie części: Słowa i konteksty. Część 1 Słowa i konteksty. Część 2 1. die Seite, -n – bok (ciała), strona (np. książki, ulicy), aspekt, problem  Der Mann ist auf einer Seite gelähmt. – Mężczyzna jest sparaliżowany po jednej...

Czytaj cały wpis »
4

Czasowniki „sehen”, „schauen”, „blicken” i „gucken”

Dzisiaj kolej na czasowniki sehen, schauen, blicken i gucken. Wszystkie mają coś wspólnego z widzeniem, ale czy oznaczają to samo? Czy można ich używać zamiennie? Dziś przedstawię najczęstsze konteksty. Czasownik „sehen” (sehen – sah – hat gesehen) oznacza „widzieć” – odnosi się m.in. do zmysłu wzroku, umiejętności widzenia.  etwas nicht sehen können – nie móc czegoś...

Czytaj cały wpis »
21

Czasowniki „erlassen” i „weglassen”

Dzisiaj omawiam kolejne czasowniki zawierające „lassen”. Tutaj możecie znaleźć poprzednie posty z tej serii: lassen Dzisiaj kolej na „erlassen” i „weglassen”: erlassen – erließ – hat erlassen (czasownik nierozdzielny)  jemandem die Gebühren erlassen – zwolnić kogoś z opłat jemandem seine Strafe erlassen – darować komuś karę Man hat ihm den Rest der Strafe erlassen. – Darowano...

Czytaj cały wpis »
24

Dwa „dziwne” słowa

Dzisiaj krótki post o dwóch krótkich słowach, które mogą sprawiać kłopoty ze względu na swoją wymowę. Czasownik „gucken” (patrzeć, oglądać), w którym „g” wymawia się jak „k”. Wiele razy słyszałam, że ktoś szukał w słowniku czasownika „kucken” i nie znalazł, a chodziło oczywiście o „gucken”. Nie wiadomo dlaczego, Niemcy wymawiają na początku „k”. Poprawnie powinno się...

Czytaj cały wpis »