Dzisiaj mam dla Was coś fajnego 🙂 Rozpoczynam mini projekt z serią „Typisch!?” przygotowaną przez Goethe-Institut. Wielu z Was zapewne ją zna. Na dzisiaj mam dla Was słownictwo i zwroty z odcinka numer 1, szykujcie się na kolejne 🙂 To kolejny post z serii „Niemiecki w pracy”, wszystkie znajdziecie tutaj
Na samym dole znajdziecie PDF do pobrania 🙂
Link do odcinka numer 1:
das Vorstellungsgespräch – rozmowa kwalifikacyjna
Te pytania Javier zadaje sobie przed rozmową:
- Habe ich den richtigen Anzug an? – Czy mam na sobie właściwy garnitur?
- Sitzt die Krawatte? – Czy krawat dobrze leży?
- Habe ich eigentlich alle Unterlagen dabei? – Czy mam przy sobie wszystkie dokumenty?
- nervös sein (war, ist gewesen) – być zdenerwowanym
- alle Unterlagen dabei haben (hatte, hat gehabt) – mieć przy sobie wszystkie dokumenty
- Entschuldigen Sie die Verspätung. – Proszę wybaczyć spóźnienie / przepraszam za spóźnienie.
- Ich wurde aufgehalten. – Coś mnie zatrzymało. (dosłownie: zostałam zatrzymana)
- die Fächerkombination – kombinacja przedmiotów (którą wybiera się na niemieckich uniwersytetach)
- vielversprechend – dobrze zapowiadający się, bardzo obiecujący
- die Entwicklungsabteilung – dział rozwoju
- etwas in der Praxis anwenden (wendete an, hat angewendet / wandte an, hat angewandt) – zastosować coś w praktyce
- das Ingenieurwesen – inżynieria
- von den Besten lernen (lernte, hat gelernt) – uczyć się od najlepszych
- sich Zeit lassen (ließ, hat gelassen) – nie spieszyć się (dosłownie: zostawić sobie czas)
Lass dir Zeit! – Nie spiesz się!
- die Stärken – mocne strony
Ich bin ein guter Teamplayer. – Dobrze pracuję w zespole. (dosłownie: Jestem dobrym graczem w zespole).
- die Gehaltsvorstellungen – wyobrażenia dot. pensji
- Geld fordern (forderte, hat gefordert) – żądać pieniędzy
- eine unangenehme Frage – nieprzyjemne pytanie
- verregnet – deszczowy
- das verregnete Deutschland – deszczowe Niemcy
- Blickkontakt halten (hielt, hat gehalten) – utrzymywać kontakt wzrokowy
- Ich weiß nicht mal, wo ich heute Nacht unterkomme.– Nawet nie wiem, gdzie będę spał dzisiaj w nocy.
- unterkommen – znaleźć nocleg (Unterkunft finden)
- die Unterkunft – zakwaterowanie
Pytania, które padają podczas rozmowy:
Warum wollen Sie Ihre Karriere gerade bei uns starten?
Wie sind denn Ihre Gehaltsvorstellungen?
Wo sehen Sie sich in 5 Jahren?
Warum wollten Sie gerade ins verregnete Deutschland kommen?
Tutaj możecie pobrać plik PDF ze słownictwem: Typisch Episode 1
Zaglądaj na bloga po kolejne posty z serii „Niemiecki w pracy”.
Dziękuję bardzo za materiały! 🙂 Super robota!
Cieszę się 🙂
Pani Magda, fajne materiały!!
Cieszę się 🙂
Bardzo fajne opracowanie, przydało mi się na zajęcia! Dziękuję 🙂
Super, bardzo się cieszę 🙂