Powszechna opinia o języku niemieckim jest taka, że brzmi on po prostu brzydko. Ja mam na ten temat nieco inne zdanie. Myślę, że język niemiecki brzmi pięknie, jest bardzo melodyjny i że da się w nim pisać piękne wiersze i śpiewać śliczne piosenki.Jednym z najczęściej...
W tym tygodniu przygotowywałam post o często mylonych czasownikach „tauschen” i „wechseln”. Starałam się zebrać dla Was jak najwięcej znaczeń i przykładów. Mam nadzieję, że przykłady wyjaśnią Wam wiele wątpliwości w zastosowaniu. W następnym...
Dzisiaj przyszła kolej na drugą część znaczeń czasownika „legen”, tym razem jako czasownika zwrotnego. sich legen – kłaść się sich ins Bett / zu Bett legen – kłaść się do łóżka sich schlafenlegen – kłaść się spać sich in die Sonne legen – położyć się...
Podstawowe znaczenie czasownika „legen” to „kłaść”, „położyć”: Ich habe das Buch auf den Tisch gelegt. – Położyłam książkę na stół. Legst du die Unterlagen in die Schublade? – Położysz dokumenty do szuflady? Czasownik ten...
Dzisiaj zajmę się kilkoma słowami, które na polski tłumaczone są identycznie, ale jednak nie można ich używać zamiennie. 1. der Fürst – książę. Słowo odmienia się według deklinacji słabej:N. der FürstG. des FürstenD. dem FürstenA. den Fürsten die Fürstin – księżna...