Ostatnio pisałam o poziomach A1 i A2. Dziś nadszedł czas na B1 i B2.
Jeśli jestem na poziomie B1, to potrafię:
- zrozumieć główne treści rozmowy, jeśli używany jest język standardowy;
- rozmawiać o znanych mi dobrze tematach, jak praca czy czas wolny;
- poradzić sobie w większości sytuacji, będąc w podróży w kraju niemieckojęzycznym;
- rozmawiać o doświadczeniach i wydarzeniach, opisywać cele, zamiary i poglądy, krótko uzasadnić swoją opinię.
Jak widać, zakres tematyczny jest większy niż na A2. Poziom B1 jest wymagany do uzyskania niemieckiego obywatelstwa. B1 zakłada samodzielne stosowanie języka. Oczywiście jest to ograniczone – nie można zakładać, że mając B1, można zrozumieć rozmowę rodzimych użytkowników języka. Można sporo z niej wyłapać, ale poziom B1 nie jest jeszcze wystarczający, żeby swobodnie brać udział w rozmowie.
Materiały B1
Tutaj możecie obejrzeć video z egzaminów ustnych B1:
Tutaj możecie pobrać przykładowe egzaminy B1:
Lista słownictwa na poziom B1:
Czym różni się B2 od B1?
Przede wszystkim tym, że tematy nie są związane tylko z codziennością. Na B2 należy rozumieć tematy abstrakcyjne czy prostsze teksty naukowe. Myślę, że z tego powodu skok z B1 na B2 jest bardzo trudny.
Na B2 potrafię:
- rozumieć złożone teksty zarówno konkretne, jak i abstrakcyjne;
- zrozumieć specjalistyczną dyskusję w znanym sobie zakresie;
- porozumiewać się na tyle spontanicznie i płynnie, że możliwa jest normalna dyskusja z rodzimym użytkownikiem języka bez wielkiego wysiłku dla obu stron – ogromna różnica w stosunku do B1;
- rozmawiać jasno i szczegółowo o wielu tematach;
- rozmawiać o mojej opinii na temat aktualnych problemów;
- rozmawiać o wadach i zaletach.
Od poziomu B2 Goethe-Institut nie zapewnia już listy ze słownictwem, gdyż musiałaby ona być bardzo, bardzo obszerna. Poziom B2 czasami wystarczy, aby podjąć studia w Niemczech – zależy od uniwersytetu i kierunku (najczęściej wymagany jest poziom C1). Zwykle wystarczy, aby zacząć się kształcić w kierunkach medycznych (chociaż to też zależy od zawodu).
Dodam, że na egzaminach Goethe-Institut do poziomu B1 kwestie techniczne mogą być wyjaśniane zdającym w ich ojczystym języku, np. forma egzaminu czy ewentualne niejasności. Od poziomu B2 należy posługiwać się tylko językiem niemieckim.
Materiały B2
Ustne egzaminy B2:
Przykładowe egzaminy:
BTW. Czytałem kiedyś o jakimś zaleceniu bzw. postulacie UE, wedle którego każdy jej obywatel powinien znać trzy języki obce, z tego jeden na poziomie C1, a dwa pozostałe na A1.
Zapewne jest to zalecenie, ponieważ wiadomo, że w praktyce jest to niemożliwe.
Wiesz, to zależy, niektóre narody ową (sagn wir es mal so) dyrektywę wypełniają bez trudu i to nawet ze sporą nawiązką. Ot, pierwszy z brzegu przykład, nasi południowi sąsiedzi, skądinąd bardzo sympatyczni, czyli Czesi i Słowacy. Oni na owym C1, a nawet wyżej, na C2, znają dwa języki obce, Czesi – słowacki, a Słowacy – czeski. Ale przebijają ich tu ci wszyscy tam Chorwaci, Serbowie, Bośniacy, Czarnogórcy. Oni mogą powiedzieć, iż na C2 znają, w zależności od aktualnej polityki, po dwa, trzy albo i cztery języki (chorwacki, serbski, bośniacki, czarnogórski). Aber Scherze beiseite. Zresztą narodów zachodnich też to dotyczy. Np. norweski w wariancie bokmal będący w praktyce tożsamy z duńskim.
Niby dlaczego? Moim zdaniem pewną trudność stanowić tutaj może jedynie ów C1. Natomiast A1 to żaden problem (przy czym opieram się tu także o ile nie przede wszystkim na twoim tekście na ten temat).
PS. Weźmy Holendrów. Prawie każdy z nich doskonale zna angielski. Przypuszczam, że bez trudu łapią się na C1. Dodatkowo niemiecki. Każdy go tam co najmniej rozumie (co samo przez się już daje więcej niż A1). Jak jest w ich w szkołach nie wiem, ale przypuszczam że uczą się też innego języka niż angielski (stawiam tu na francuski lub hiszpański). Dość podobnie wygląda to w Skandynawii. W każdym razie odnośnie powszechnej i dobrej znajomości angielskiego. Zresztą niemiecki też tam ma wciąż wysoką pozycję, choć oczywiście nie tak wysoką jak kiedyś. Albo Szwajcaria. Tam w szkołach obowiązkowo nauczane są wszystkie trzy oficjalne języki Konfederacji. Szwajcarzy Niemieccy uczą się tedy francuskiego (a zdaje się w kantonie Uri włoskiego). Szwajcarzy Francuscy zaś poznają niemiecki (i niektórzy zaskakująco dobrze go znają). Podobnie Szwajcarzy Włoscy w Tessynie. Poza tym wszyscy poznają oczywiście angielski, w Szwajcarii de facto będący rodzajem współczesnej Verkehrssprache. Nb. w Szwajcarii Niemieckiej można zaobserwować pewien opór przeciwko nauczaniu francuskiego. Zamiast tego postuluje się jeszcze więcej angielszczyzny. Ale to zupełnie inne sprawy.
Moim zdaniem jest to niemożliwe, przynajmniej dla większości społeczeństwa, ponieważ większość zapewne nie używa na co dzień języków, których uczyli się w szkole. To, że uczą się, nie znaczy, że mówią tymi językami płynnie. Jak to się mówi: organ nieużywany zanika. Ja kiedyś całkiem nieźle mówiłam po francusku, ale potem zapomniałam i moja znajomość tego języka jest bierna, a nie czynna 🙂
Poliglota to trzeba chciec byc nim naprawde znasz dwa jezyki Perfekt to jest to dobra Bramka do Poligloty
Dzień dobry, czy może Pani się orientuje ile powinien trwać kurs języka niemieckiego na poziomie b2. (chodzi mi o liczbę godzin)Szkoły mają różne oferty w tym zakresie.
To naprawdę jest różnie. Ogólnie 150-200 godzin, żeby opanować jeden poziom, ale na A1 czy A2 to jest 100-150 godzin.
Ale dlaczego jest to niemożliwe? Uważam, że jest to jak najbardziej możliwe tylko często brakuje u nas chęci i uważamy to za niepotrzebne. Mieszkam w Szwajcarii. Praktycznie każdy zna podstawy angielskiego. Jako, że większość tutaj to obcokrajowcy, mówimy biegle w swoich językach ojczystych, dodatkowo porozumiewając się językiem regionalnym (niemiecki, włoski czy francuski) No i oczywiście te podstawy angielskiego. To jest jak najbardziej możliwe tylko trzeba chęci
Tzn. co jest niemożliwe?
Na inny temat:
Uważam że fajnie, że ktoś wyjaśnił w j. polskim te różnice i omówił wymagania.
Koleżanka powiedziała mi, iż certyfikaty najlepiej zdawać w Instytucie Goethego w De, bo lepsze dają oceny z części ustnej. Czy są osoby, które też tak uważają? Zdawałam B1 w Polsce i miałam dobre doświadczenia z komisją. Tak to było dawno, że nawet nie wiem, czy komisja na tym egzaminie jest w dalszym ciągu, czy trzeba się nagrywać, jak obecnie na C1.
A wiesz może coś apropos wymogów Uniwersytetu w Hagen (wiem to dziwne pytanie, ale jest dosyć popularny więc mieszkając w Niemczech mogłaś coś słyszeć)? Myślę nad rozpoczęciem studiów internetowych na tej uczelni i nie mogę znaleźć na ich stronie nic konkretniejszego niż stwierdzenie że muszę udokumentować znajomość języka bez żadnych wskazań poziomu ani rodzaju dokumentu. Napisałem do nich i czekam na odpowiedź. Ale ponieważ należę do niecierpliwych (sic!) pomyślałem że może ty coś wiesz na ten temat….?
Trudno powiedzieć, bo wszystko zależy od uczelni, każda ma własne wymagania. Ogólnie Test DaF na pewno uznawany jest na każdej uczelni, ma on poziom C1.
Dzień dobry. Czy jest możliwość zdania certyfikatu z poziomu B1.2 lub B2 w IG nie uczesczajac na ich kursy?
Wszystkie egzaminy można zdawać, nie chodząc wcześniej na kursy
hej mam pytanie, podchodzilas do egzaminu b2?
hej mam pytanie podchodziłas do egzaminu b2?
Można zdawać bez kursów.
uuu ktos tu zaglada?
Witam serdecznie. Bardzo ciekawy wpis porównujący te dwa poziomy. A czy mogłaby Pani w podobny sposób opisać różnice pomiędzy poziomami B2 i C1? Chyba że gdzieś już jest taki wpis na blogu, ale niestety nie udało mi się go znaleźć.
Jestem świeżo po zdanym egzaminie Telc Deutsch B2 i zastanawiam się nad kursem C1, jednak nie jestem do końca przekonana, czy uda mi się ten poziom ogarnąć. Trudno też znaleźć wiadomości, jak dokładnie wygląda egzamin Telc C1 (poza opisem na stronie Telc, który zbyt wiele nie mówi). Byłabym wdzięczna za wszelkie informacje.
Postaram się o tym napisać
Super. Bardzo dziękuję 🙂
Chciałabym studiować w Niemczech od przyszłego roku, ale zdecydowałam o tym dopiero teraz. Mój niemiecki jest na stabilnym poziomie B1, jednak nie jest to pełne B1.2. (jestem na etapie przypominania sobie niemieckiego, ponieważ kończyłam klasę językową w gimnazjum z poziomem B2.1)
Chciałabym zdać TestDaF na co najmniej czwórki (jestem osobą o wysokich ambicjach więc wolałabym przygotować się tak, żeby mieć 5, ale potrzebuję na studia co najmniej czwórki) w tym najpóźniejszym możliwym przed rekrutacją terminie w 2020 roku to bedzie jakoś na początku czerwca.
Mam pytanie, bo wszystkie szkoły językowe do których piszę, odpisują mi, że jest to niemożliwe i nie chcą się podjąć nauczania, przez co coraz bardziej tracę wiarę i motywację. Czy jest możliwym przeskoczenie półtora/dwa stopnie zaawansowania w ten rok? Jestem osobą o dość wysokich predyspozycjach językowych, uczenie się języków sprawia mi dużo radości i idzie mi szybko, jestem w stanie pomimo matury poświęcić co najmniej godzinę dziennie na naukę. I jak się uczyć indywidualnie będąc osobą BARDZO lubiącą rywalizację w grupie? Czy kurs w Niemczech byłby pomocny w takiej sytuacji? Już nie wiem co mam robić, bo nie ukrywam, że BAAARDZO mi zależy na wyjeździe i studiowaniu już od przyszłego roku, bez Orientierungsstudium.
Proszę o jakieś rady
Witaj. Wprawdzie nie jestem ekspertką w kwestii nauczania języka, bo sama jestem osobą uczącą się niemieckiego i są rzeczy, które „łapię” szybciej i które łatwiej wchodzą mi w krew i zaczynam je stosować, a są i takie tematy, z którymi mam ciągle problemy i raczej na co dzień ich unikam, bo nie jestem przekonana, że wykorzystałabym je poprawnie.
Myślę jednak, że możliwe jest przeskoczenie dwóch poziomów w rok. Mi samej przejście z poziomu A1/A2 na poziom B2 zajęło ok. 8-10 miesięcy, przy regularnym codziennym obcowaniu z językiem. Dlatego myślę, że przy odpowiednim nastawieniu i nakładzie pracy uda Ci się dojść do poziomu TestDaF. Skoro mnie się udało wskoczyć dwa poziomy wyżej (a za szczegolnie uzdolnioną językowo się nie uważam), to wierzę, że osoba ambitna i pracowita, z wyznaczonym konkretnym celem, jak Ty, tym bardziej sobie poradzi. 🙂 Trzymam za Ciebie kciuki!
Tytułem uzupełnienia:
Chociaż z drugiej strony nie wiem, jak jest z poziomem C1 (TestDaF odpowiada temu poziomowi właśnie). Być może między poziomami A1, A2 i B1, B2 po prostu różnica nie jest aż tak znacząca i dlatego opanowanie ich w okresie poniżej roku było dla mnie realne. Z C1 może będą problemy, tego nie wiem, bo nie za bardzo orientuję się, z czym się ten poziom wiąże. Myślę, że P. Magda najlepiej się w tym orientuje. 🙂
Ja w każdym razie trzymam kciuki za realizację Twojego marzenia o studiowaniu w Niemczech i sądzę, że jeśli masz możliwości czasowe, finansowe i intelektualne, to nie szkodzi spróbować. 😉
Hej! Pytanie: czy mając podstawy języka niemieckiego,powiedzmy tak na A2, jest się w stanie w rok/dwa dojść do poziomu B2? Oczywiście rozumiem,że sporo zależy od indywidualnych zdolności językowych i samozaparcia,ale chodzi mi bardziej o formalną możliwość,tzn. czy w tym czasie jest możliwe uzyskanie certyfikatu instytutu Goethego?
Myślę, że przy sporej dawce nauki jest to możliwe 🙂
Osobiście uważam, że te kategorie są złe. Stawiają na ilość (znanych i rozumianych słów) i ani słowa o jakości. Czy ktoś, kto płynnie mówi z wadliwą składnią, intonacją i akcentem, błędami gramatycznymi i językowymi, myląc się często, ale rozumiejąc wszytsko – może się równać z kimś, kto zna mniej słów, ale mówi płynnie poprawną z gramatyką i wymową? Czy te kategorie ustalała w Brukseli Christine Lagarde, która z nadętą pompą euroerudytki popełnia po angielsku w sumie proste błędy?
Mają zapewne i wady, i zalety. Bez nich jednak nie można by tworzyć kursów na danych poziomach, a i pisanie podręczników byłoby utrudnione.
Czy można gdzieś znaleźć listę kręgów tematycznych i zagadnień gramatycznych do egzaminu Goethe Institut na B2?
Właśnie wysłałam na maila 🙂
Witam serdecznie, czy mogłabym również prosić o takiego maila? Do egzaminu ZDfB lepszy bedzie Pani audiobook B2 przygotowujący do certyfikatu Goethe czy Telc?
Moje wydawnictwa to e-booki, audiobooków nie mam 🙂
Też poproszę o namiary, w piątek zdaję B2 Prüfung für Jugendliche. Czy można gdzieś znaleźć przykładowe prace pisemne dla tej kategorii.
Wszystko na stronie Goethe-Institut:
https://www.goethe.de/pro/relaunch/prf/materialien/B2/b2_modellsatz_jugendliche.pdf