Kwiecisty post

Nazwy kwiatów po niemiecku zawsze wydawały mi się bardzo ciekawe. W języku polskim też jest wiele pomysłowych. Dzisiaj przedstawiam Wam nazwy kwiatów po niemiecku, które mi się najbardziej spodobały. Są to nazwy często funkcjonujące w języku codziennym, botaniczne są oczywiście bardziej „skomplikowane”.

der Löwenzahn – mniszek, dmuchawiec (dosłownie: lwi ząb)

das Erdglöckchen – zimoziół północny (dosłownie: ziemny dzwoneczek)

die Glocke – dzwon
das Glöckchen – dzwoneczek

das Schneeglöckchen – przebiśnieg (dosłownie: śnieżny dzwoneczek)

das Maiglöckchen – konwalia (dosłownie: majowy dzwoneczek)

das Stiefmütterchen – bratek (zdrobnienie od die Stiefmutter – macocha)

das Vergissmeinnicht – niezapominajka (dosłownie: nie zapomnij mnie. Słowo powstało z formy trybu rozkazującego czasownika „vergessen”, przestarzałej formy zaimka osobowego „mich” i ze słowa „nicht”)

der Augentrost – świetlik (dosłownie: pociecha dla oka)

der Trost – pociecha, otucha

der Bienenfreund – facelia (dosłownie: przyjaciel pszczół)

die Biene – pszczoła

das Blaukissen – żagwin (dosłownie: błękitna poduszka)

das Kissen – poduszka

der Blauregen – glicynia (dosłownie: błękitny deszcz)

der Feuerdorn – ognik (dosłownie: ognisty cierń)

das Feuer – ogień
der Dorn – kolec, cierń

Blauer Eisenhut – tojad (dosłownie: błękitny żelazny hełm)

das Gaenseblümchen – stokrotka (dosłownie: gęsi kwiatuszek)

die Gans – gęś
das Blümchen – kwiatuszek

die Windrose – róża wiatrów

der Goldregen – złotokap pospolity

schwarzäugige Susanne – tunbergia oskrzydlona (dosłownie: czarnooka Zuzanna)

tränendes Herz –  serduszka okazała, ładniczka okazała, serce Jasia, dosłownie: łzawiące serce
tränen – łzawić
die Träne – łza

der Waldmeister – marzanka wonna

der Frauenschuh – obuwik pospolity (słowo ma również dosłowne znaczenie: damski but)

der Märzenbecher – śnieżyca wiosenna (dosłownie: marcowy kubek)

das Immergrün – barwinek

immergrün – wiecznie zielony
der immergrüne Regenwald – wiecznie zielony las deszczowy

Zdjęcie 1

Zdjęcie 2

Zdjęcie 3

Zdjęcie 4

Zdjęcie 5

Magdalena Surowiec

Magdalena Surowiec

Germanistka z wykształcenia i z zamiłowania. W Niemczech mieszkałam ponad 7 lat (wcześniej Północna Nadrenia-Westfalia, teraz Nadrenia-Palatynat). Obecnie mieszkam w Puebla w Meksyku. Uczę niemieckiego i polskiego, tłumaczę, piszę, dokształcam się. Moje zainteresowania to języki obce, muzyka klasyczna, historia, literatura, polityka, gospodarka, piłka nożna i tenis.

Sprawdź także...

14 komentarzy

  1. Anonimowy napisał(a):

    Co do stokrotki to ja najpierw natknęłam się na słowo das Tausendschönchen (dosłownie to chyba by była tysiąckrotka 🙂 Co jest częściej używane w niemczech Gaenseblümchen czy Tausendschönchen? 🙂
    Aga

  2. Anonimowy napisał(a):

    schwarzäugige Susanne (niemiecki) > Thunbergia alata (potocznie Black-eyed Susan vine) (angielski) > Tunbergia oskrzydlona (polski)

  3. Magdalena Surowiec napisał(a):

    Z moich obserwacji wynika, że częściej mówi się Gaensebluemchen

  4. Anonimowy napisał(a):

    Nie ma przydatnych info to chociaz zdjecia fajne

  5. Magdalena Surowiec napisał(a):

    Przydatnymi informacjami są słówka. Poza tym nie musisz tu wchodzić, Anonimie. Zapraszam do ujawnienia imienia i nazwiska.

  6. Anonimowy napisał(a):

    tränendes Herz > Serduszka okazałe (Lamprocapnos spectabilis)
    Inne nazwy: serduszka okazała, ładniczka okazała, serce Jasia
    źródło: https://pl.wikipedia.org/wiki/Serduszka_okaza%C5%82e#cite_note-Szweykowscy-4

  7. Anonimowy napisał(a):

    Ktos chyba zablokowal komentarze?

  8. stiepx napisał(a):

    Nawet po polsku nie znam większości nazw tych kwiatów, mimo to zapisałem wszystkie w kajeciku ;-)))

    Na Boga kasuj te prymitywne anonimowe komentarze. Szpecą krajobraz.

  9. Magdalena Surowiec napisał(a):

    Dlatego wprowadziłam moderację komentarzy 🙂

  10. Anonimowy napisał(a):

    Widzę, że wiele kwiatów ma swoje odpowiedniki w j. polskim.
    Okazuje się jednak, że "bratek" traktowany jest w Niemczech po macoszemu a u nas po bratersku.

  11. Magdalena Surowiec napisał(a):

    Bardzo słuszna uwaga :)))

  12. Magdalena Surowiec napisał(a):

    Polskie nazwy też są bardzo ładne

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany.