W ostatnim tekście z serii Egzaminy z niemieckiego udzieliłam Wam kilka rad, jak zdać egzamin ustny telc i Goethe-Zertifikat B1. Są to dosyć podobne egzaminy i dzisiaj zebrałam słownictwo potrzebne do tych egzaminów.
Pisałam już o tym, że:
- nie warto uczyć się bardzo długiej listy środków językowych, bo na egzaminie i tak wszystkich nie użyjemy, a niejeden zdający ich w stresie zapomni;
- lepiej więc nauczyć się krótszej listy zwrotów i rzeczywiście umieć je stosować. Ostatnio pisałam o tym, jak ważna jest automatyzacja – zacznijmy więc używać tych zwrotów od samego początku przygotowywania się do egzaminu, a nie tydzień przed egzaminem.
UWAGA! Na początku egzaminu ustnego wspólnie z drugą osobą zdającą zdecyduj, czy jesteście na ty czy na pan/pani. Pozwoli to uniknąć trudności w trakcie rozmowy.
A więc do dzieła!
TEIL 2 (Gespräch über ein Thema): Takie zadanie znajduje się na egzaminie telc. Polega na tym, że obie osoby zdające dostają wypowiedzi na dany temat, np. „Gruppenreisen”. Są to wypowiedzi dwóch osób, które mają inne zdanie na ten temat. Zadanie polega na tym, że drugiej osobie musimy o tym opowiedzieć, następnie posłuchać wypowiedzi drugiej osoby, a następnie porozmawiać, wymieniając argumenty, wyrażając swoje zdanie oraz opowiadając o swoich doświadczeniach.
Ich habe in einer Zeitschrift eine Meinung zum Thema “Gruppenreisen” gelesen. – W czasopiśmie przeczytałam opinię na temat „Wycieczki grupowe”.
Eine Person denkt, dass Gruppenreisen besser sind, denn sie hat mehr Spaß… – Jedna osoba sądzi, że wycieczki grupowe są lepsze, bo ona lepiej się bawi…
ihrer / seiner Meinung nach – jej / jego zdaniem
Sie / er hat eine positive / negative Meinung. – Ona / on ma pozytywną / negatywną opinię.
erstens… zweitens… drittens… – po pierwsze… po drugie… po trzecie…
außerdem – poza tym
meiner Meinung nach / ich finde / ich meine / ich denke – moim zdaniem / ja sądzę
Ich bin der Meinung, dass… – Jestem zdania, że…
Ich habe auch Erfahrungen damit gemacht. – dosłownie: Też zrobiłem z tym doświadczenia (mam z tym doświadczenia).
Ich habe eine andere Meinung dazu. – Mam o tym inną opinię.
Ich bin mit dieser Meinung (nicht) einverstanden. – (Nie) zgadzam się z tą opinią.
Ich denke anders. – Myślę inaczej.
Was für eine Meinung hast du gelesen? – Co za opinię ty czytałeś?
Hast du auch etwas Interessantes gelesen? – Czy też czytałeś coś ciekawego?
Wie ist deine Meinung? / Wie denkst du? / Wie meinst du? – Jakie jest twoje zdanie? / Jak myślisz, sądzisz?
begründen – uzasadniać
Kannst du deine Meinung begründen? – Czy możesz uzasadnić swoje zdanie?
Das Argument zeigt, dass… – Ten argument pokazuje, że…
Dein Argument ist überzeugend / plausibel. – Twój argument jest przekonujący.
Meiner Meinung nach sind Gruppenreisen besser. – Moim zdaniem wycieczki grupowe są lepsze.
Zusammenfassend kann ich sagen, dass… – Podsumowując mogę powiedzieć, że…
KONTAKTAUFNAHME (TEIL 1): Zadanie na egzaminie telc polega na nawiązaniu kontaktu, ale i na egzaminie Goethe-Institut trzeba opowiedzieć coś o sobie. Na egzaminie telc trzeba nawiązać kontakt w odniesieniu do następujących podpunktów:
- Name
- woher er oder sie kommt
- wie sie oder er wohnt (Wohnung, Haus, Garten…)
- Familie
- wo sie oder er Deutsch gelernt hat
- was sie oder er macht (Schule, Studium, Beruf…)
- Sprachen (welche? wie lange? warum?)
Poza tym można poruszyć inne tematy.
Potrzebne słownictwo:
Nett, dich / Sie kennen zu lernen. – Miło ciebie / pana poznać.
gleichfalls – nawzajem
Kommst du auch aus Polen? / Kommen Sie auch aus Polen? – Czy pochodzisz z Polski? / Czy pan/pani pochodzi z Polski?
Ich wohne in einer Wohnung. – Mieszkam w mieszkaniu.
Wohnst du / Wohnen Sie in einer Wohnung oder in einem Haus? – Czy mieszkasz / mieszka pan/pani w mieszkaniu czy w domu?
Ich habe einen kleinen Garten. – Mam mały ogród.
Wohnst du / Wohnen Sie auf dem Lande oder in der Stadt? – Czy mieszkasz / mieszka pan/pani na wsi czy w mieście?
Ist das ein kleines oder ein großes Dorf? – Jest to mała czy duża wioska?
Ist eine Kleinstadt oder eine Großstadt? – Jest to małe czy duże miasto?
Kannst du mir ein bisschen über deine Familie erzählen? – Czy możesz mi opowiedzieć trochę o swojej rodzinie?
Können Sie mir über Ihre Familie erzählen? – Czy może mi pan/pani opowiedzieć o swojej rodzinie?
Ich habe Deutschunterricht via / über Skype begonnen / angefangen. – Zaczęłam lekcje niemieckiego przez Skype.
Besuchst du noch eine Schule oder studierst du? – Chodzisz jeszcze do szkoły czy studiujesz?
Studieren Sie? – Czy pan/pani studiuje?
Welche Sprachen sprichst du? – Jakimi językami mówisz?
Welche Sprachen sprechen Sie? – Jakimi językami pan/pani mówi?
TEIL 1/3: gemeinsam etwas planen – takie zadanie mamy zarówno na egzaminie ustnym telc B1, jak i Goethe-Zertifikat B1. Na telc jest to zadanie trzecie, na Goethe-Zertifikat zadanie pierwsze.
Zadanie polega na wspólnym zaplanowaniu czegoś. Np.: kolega miał wypadek i musimy zaplanować, jak mu pomóc. Ktoś ma urodziny i planujemy, co mu podarujemy. Chcemy urządzić imprezę i wspólnie ją planujemy.
Potrzebne słownictwo:
Ich muss bald nach Hause fahren und ich habe eine Idee. Ich möchte eine Abschiedsparty feiern / organisieren. Wie denkst du darüber? / Wie meinst du? – Muszę wkrótce jechać do domu i mam pomysł. Chciałbym urządzić przyjęcie pożegnalne. Co sądzisz?
Das ist eine gute Idee. – To jest dobry pomysł.
Diese Idee gefällt mir (nicht). – Ten pomysł mi się (nie) podoba.
Ich bin mit dir (nicht) einverstanden. – Ja się z tobą (nie) zgadzam.
Ich bin mit Ihnen (nicht) einverstanden. – Ja się z panią/panem (nie) zgadzam.
Ich bin damit (nicht) einverstanden. – Ja się z tym (nie) zgadzam.
Das gefällt mir (nicht). – To mi się (nie) podoba.
Ich habe einen Vorschlag. – Mam propozycję.
Deine Idee / dein Vorschlag gefällt mir (nicht). – Twój pomysł / twoja propozycja mi się (nie) podoba.
Wie findest du diese Idee? – Co sądzisz o tym pomyśle?
Wie findest du meine Idee? – Co sądzisz o moim pomyśle?
Wie finden Sie diese / meine Idee? – Co sądzi pan/pani o tym / o moim pomyśle?
Passt es dir? – Czy ci to pasuje?
Passt es Ihnen? – Czy pani/panu to pasuje?
…. passt mir. – …mi pasuje.
Ich kann dich abholen. – Mogę cię odebrać.
Wir teilen die Kosten. – Dzielimy koszty.
Super 🙂 może teraz coś o egzaminie na C1 ? 🙂
Będzie 🙂 Masz na myśli egzamin Goethe-Zertifikat?
Tak, Goethe-Zertifikat C1 🙂
Przygotuję tekst. Chcę napisać o wszystkich egzaminach 🙂
Witam,
Czy tu nie powinno być w tłumaczeniu: Nie zgadzam się z tą opinią?
„Ich bin mit dieser Meinung nicht einverstanden. – Zgadzam się z tą opinią”?
Pozdrawiam
Poprawiłam 🙂