Przyszła kolej na słowa „entschieden” i „entschlossen”, które również często są używane za stuprocentowe synonimy. Co prawda czasami można ich używać zamiennie, ale zauważyłam, jak używają ich Niemcy. Otóż słowa „entschlossen” używają odnośnie do charakteru, a „entschieden” odnośnie np. do sposobu, w jaki ktoś postępuje. Skąd ten wniosek? Ano stąd, że zdarzyło mi się usłyszeć, jak pewien obcokrajowiec powiedział, że jego przyszła żona powinna być zdecydowana. Użył w tym kontekście słowa „entschieden”, po czym został poprawiony przez Niemca (nauczyciela), który stwierdził, że w tym kontekście lepiej brzmi „entschlossen”. A „entschieden” używają raczej odnośnie do podkreślenia intensywności czegoś, np. „Er hat entschieden zu wenig gelernt”.