das Eis am Stiel – lód na patyku 
Ich esse gerne Eis am Stiel. – Chętnie jem lody na patyku. 
das Hörncheneis – lód w rożku 
Würdest du gerne ein Hörncheneis essen? – Zjadłbyś loda w rożku? 
etw. zu Geld machen – sprzedać 
Die Firma hat die Bernsteine zu Geld gemacht. – Firma sprzedała bursztyny. 
nach Lust und Laune – z chęcią i nastrojem, według chęci i nastroju 
Ich kann alles nach Lust und Laune machen, ich muss nichts. – Mogę robić wszystko według chęci i nastroju, nie muszę nic. 
nach meinem Befinden – według samopoczucia 
Ich weiß noch nicht, ob ich komme. Ich werde nach meinem Befinden entscheiden. – Nie wiem jeszcze, czy przyjdę. Zdecyduję po moim samopoczuciu. 
sperrweit – na oścież 
Vor dem Schlafengehen habe ich ein kleines Fenster in meinem Zimmer sperrweit aufgemacht. – Przed pójściem spać otworzyłam na oścież małe okno w moim pokoju. 
einen Film einwerfen – wrzucić film 
Wenn mein Sohn sich langweilt, geht er in sein Zimmer und wirft einen Fantasiefilm ein. – Kiedy mój syn się nudzi, idzie do swojego pokoju i wrzuca jakiś film fantasy. 
versorgen – zaopatrzyć 
Ich bin immer versorgt. – Zawsze jestem zaopatrzona. 
Wenn meine Nachbarin heute große Einkäufe macht, ist sie für zwei Wochen versorgt. – Kiedy moja sąsiadka zrobi dzisiaj duże zakupy, to będzie zaopatrzona na 2 tygodnie. 
ausschlaggebend – decydujący 
Der Preis ist nicht ausschlaggebend. Er hat Geld und kann sich ein Auto kaufen, das er haben will. – Cena nie jest decydująca. On ma pieniądze i może sobie kupić samochód, jaki chce mieć. 
über Nacht – przez noc 
Die Wäsche kann über Nacht im Keller trocknen. – Pranie może przez noc suszyć się w piwnicy.