Anglicyzmy w niemieckim. Cz. 2

Oto, co udało mi się zasłyszeć w telewizji lub po prostu w codziennych kontaktach z Niemcami:

1. Ich habe keine Connections.

2. Mum, Dad – nagminnie w amerykańskich serialach telewizyjnych. W Niemczech wszystkie są dubbingowane, ale nie rozumiem, dlaczego nie używają niemieckich słów.

3. Mr. President – oczywiście w amerykańskich filmach. Nigdy, nigdy nie słyszałam tu niemieckiego odpowiednika. Robią to chyba po to, żeby „zamerykanizować” film.

4. Das gehört zu meinem Look.

5. Insider zamiast Eingeweihte.

Magdalena Surowiec

Magdalena Surowiec

Germanistka z wykształcenia i z zamiłowania. W Niemczech mieszkałam ponad 7 lat (Północna Nadrenia-Westfalia i Nadrenia-Palatynat). Język niemiecki jest dla mnie jak drugi język ojczysty. Uczę, tłumaczę, piszę podręczniki, dokształcam się. Moje zainteresowania to języki obce, muzyka klasyczna, antyczny Egipt, literatura, dydaktyka, metodyka i przede wszystkim moja córka.

2 komentarze

  1. Avatar Anonimowy pisze:

    Z tego co wiem a wiem dużo bo mam wielu znajomych w Niemczech im Anglicyzmy nie przeszkadzają więc czemu Pani się o to martwi? Nie rozumiem???

  2. Avatar "TM" pisze:

    Oby w języku niemieckim owych anglicyzmów było jak najwięcej!

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany.