Zapraszam na kolejny gramatyczny post z zaimkami nie tak często używanymi, czyli „samt”, „mitsamt” oraz „nebst”.
- „samt” jest przyimkiem łączącym się z celownikiem. Jego znaczenie to „zusammen mit” – „razem z”, „wraz z”.
der Schmuckkastem mitsamt Ringen und Ketten ist nicht mehr da – nie ma już szkatułki na biżuterię wraz z pierścionkami i wisiorkami
samt und sonders – wszyscy bez wyjątku
das Gerät samt Zubehör – sprzęt wraz z akcesoriami
samt Gepäck– razem z bagażem
- Przyimek „mitsamt” również łączy się z celownikiem i ma takie samo znaczenie – „wraz z”, „łącznie z”.
mitsamt der Familie – wraz z rodziną
das Haus mitsamt den Bewohnern – dom wraz z mieszkańcami
der Mensch mitsamt seinem Vermögen – człowiek wraz z majątkiem
- Przyimek „nebst” też łączy się z celownikiem i jego znaczenie jest w zasadzie takie samo, tyle że jest nieco mniej używany.
eine Kirche nebst einem Kloster – kościół wraz z klasztorem
der Antrag nebst Anlagen – wniosek wraz z załącznikami
eine Summe nebst Zinsen – suma wraz z odsetkami
der Text nebst Bemerkungen – tekst wraz z uwagami
Przygotowując post, korzystałam ze słowników PONS oraz DUDEN Universalwoerterbuch.
Dzięki Magda za ten wpis. Lubię je, zwłaszcza, że podajesz zawsze tyle ciekawych przykładów 🙂
Cieszę się, że wpis Ci się podoba 🙂
"Nebst" ma chyba związek z "neben". Wskazywać na to może dość podobne znaczenie (vom-kielce-radom-gebiet-aus).
To prawda i taka jest etymologia tego słowa 🙂
Meiner Vermutung nach zuerst musste es so etwas wie "nebens" sein (vom-kielce-radom-gebiet-aus).
Ich schlage im Herkunftswoerterbuch nach 🙂