W tej edycji „W 80 blogów dookoła świata” wybraliśmy temat „Wakacyjne słownictwo”. Przedstawiam Wam więc trochę słownictwa związanego z wakacjami 🙂
eine Radtour machen – robić wycieczkę rowerową
in der Sonne liegen / sich sonnen – opalać się
im See baden – kąpać się w jeziorze
in der See baden – kąpać się w morzu
am Strand liegen – leżeć na plaży
sich entspannen – relaksować się
zelten – namiotować
Sport treiben – uprawiać sport
besichtigen – zwiedzać
neue Orte kennen lernen – poznawać nowe miejsca
faulenzen – leniuchować
einfach mal nichts tun – po prostu nic nie robić
Stress abbauen – redukować stres
die Ferien genießen – cieszyć się wakacjami
ein Abenteuer erleben – przeżyć przygodę
die Koffer packen – pakować walizki
A jak Niemcy spędzają urlop? Tego możecie dowiedzieć się, oglądając na Youtube odcinek serii „Deutschlandlabor”:
Dzisiejszy wpis jest częścią akcji „W 80 blogów dookoła świata”
Co miesiąc blogerzy językowo-kulturowi przygotowują dla Was posty na wybrany temat. Zachęcam Was do odwiedzin na innych blogach:
angielski:
Angielski C2 – W 80-blogów i konkurs
Englishake
Angielski na wakacje – sytuacje kryzysowe z przymrużeniem oka
W Krainie Deszczowców
English at Tea
chiński:
Biały Mały Tajfun
fiński:
Suomika
Wakacyjne słownictwo po fińsku
Finolubna
francuski:
Moja Alzacja
Słoneczne wyrażenia i idiomy na lato
Demain, viens avec tes parents!
Francuskie notatki Niki
gruziński:
Gruzja okiem nieobiektywnym
Wakacyjny słowniczek z komentarzem
hiszpański:
Hiszpański dla Polaków
Hiszpańskie słówka, które przydadzą Ci się w wakacje
japoński:
japonia-info.pl
Japońskie wakacyjne słownictwo
niemiecki:
Niemiecki w domu
Słownictwo wakacyjne po niemiecku
Viennese breakfast
Austriackie góry i jeziora dobre na wakacje
rosyjski:
Blog o tłumaczeniach i języku rosyjskim
szwedzki:
Szwecjoblog
Semestr semestrowi nierówny, czyli szwedzkie wakacyjne słownictwo
turecki:
Turcja okiem nieobiektywnym
Słowa, które warto znać w Turcji
włoski:
Studia, parla, ama
„Namiotowanie” bardzo mi się spodobało 😉 W szwedzkim też mamy czasownik podobny do tego niemieckiego: tälta.
„Po prostu nic nie robić” – moje ulubione! 🙂
To niesamowite jak te slowa sa niezrozumiale dla osob nie znajacych niemieckiego. JA chyba tulko slowo urlaub bym rozpooznala, ale to tylko przez zapozycznie u nas;:))
Dzięki za powtórkę! Kiedyś te słówka, w większości znałam, a teraz brak kontaktu z językiem i wszystko uleciało.