Niemiecki po ludzku - nauka języka niemieckiego

0

Słówka. Cz. 8

Dzisiaj trochę słownictwa prosto ze szkolnej ławki, ale nie tylko 🙂 Każdy zna oczywiście słowo „Federtasche” (lub też „Federmappe„) które oznacza „piórnik”. W rzeczywistości jednak to słowo w ogóle nie jest używane. Na piórnik mówi się po prostu „Mäppchen” (przede wszystkim w pd.-zach. Niemczech). Słowo „Anfrage” oznacza „zapytanie”. „Anfrage” napiszemy np. w tytule maila, kiedy piszemy...

Czytaj cały wpis »
0

Słówka. Cz. 7

Dzisiaj przyszła kolej na moje następne obserwacje. Więc zauważyłam, że częstotliwość użycia pewnych słów jest wyższa od częstotliwości użycia słów, które są nauczane w pierwszej kolejności: 1) Zamiast „Flugzeug” często mówi się „Flieger„.2) Zamiast „Klebstoff” bardzo często można usłyszeć „Klebstift” (jeśli jest to klej w sztyfcie) lub też „Kleber„.3) Zamiast słowa „gleichfalls” często mówi się „ebenfalls”...

Czytaj cały wpis »
0

Słówka. Cz. 6

Dzisiaj na pierwszy ogień idą 2 czasowniki : „vorlesen” i „ablesen”. Czym się różnią? „Vorlesen” oznacza czytanie na głos. Na głos można przeczytać wiersz, fragment książki czy bajkę dziecku: Meine Mutter hat mir abends immer Geschichten vorgelesen. Lies mal vor, was in der Zeitung steht! Natomiast „ablesen“ oznacza odczytywanie zapisanego tekstu, np. podczas wygłaszania mowy czy...

Czytaj cały wpis »
0

Słówka. Cz. 5

Dziś przedstawiam słowa ciekawe dla mnie – pod tym względem, że jakoś często się ich po prostu nie zna. Zaobserwowałam to kiedyś na m.in. własnym przykładzie: 1) die Ohrenklappe, der Ohrenschützer – nausznik2) wykałaczka – der Zahnstocher3) taśma klejąca – das Klebband4) kokarda – die Schleife5) bandaż – die Binde6) opatrunek – der Verband7) koronka –...

Czytaj cały wpis »
0

Anglicyzmy w niemieckim. Cz. 3

Kiedyś usłyszałam w niemieckiej telewizji „voten” zamiast „stimmen„. Sprawdziłam – „voten” nie ma jeszcze w jednojęzycznym Dudenie (mam najnowszego). W kolejnym wydaniu pewnie już będzie. I oczywiście bardzo często „Kids” zamiast „Kinder„.

Czytaj cały wpis »
0

Słówka. Cz. 4

Przyszła kolej na słowa „entschieden” i „entschlossen”, które również często są używane za stuprocentowe synonimy. Co prawda czasami można ich używać zamiennie, ale zauważyłam, jak używają ich Niemcy. Otóż słowa „entschlossen” używają odnośnie do charakteru, a „entschieden” odnośnie np. do sposobu, w jaki ktoś postępuje. Skąd ten wniosek? Ano stąd, że zdarzyło mi się usłyszeć, jak...

Czytaj cały wpis »
2

Anglicyzmy w niemieckim. Cz. 2

Oto, co udało mi się zasłyszeć w telewizji lub po prostu w codziennych kontaktach z Niemcami: 1. Ich habe keine Connections. 2. Mum, Dad – nagminnie w amerykańskich serialach telewizyjnych. W Niemczech wszystkie są dubbingowane, ale nie rozumiem, dlaczego nie używają niemieckich słów. 3. Mr. President – oczywiście w amerykańskich filmach. Nigdy, nigdy nie słyszałam tu...

Czytaj cały wpis »
3

Anglicyzmy w niemieckim. Cz. 1

Wszyscy wiemy, że od dawna istnieje w języku niemieckim tendencja do nadużywania anglicyzmów, do mieszania niemieckiego z angielskim. Oto, co udało mi się niedawno zasłyszeć: w reklamie „Boys” zamiast „Jungs„. Nie znalazłam jej niestety na youtube. Bardzo, bardzo często można usłyszeć „Entertainment” zamiast „Unterhaltung„. W trakcie wycieczki po mieście ktoś powiedział „discovern” zamiast „entdecken„. Jakie to...

Czytaj cały wpis »
4

Ciekawe polskie tradycje po niemiecku

Dzisiaj wstawiam skany prezentacji Power Point, jaką przygotowałam o ciekawych polskich tradycjach (dla moich niemieckich uczniów). Niektóre z nich są mało znane, ale myślę, że tę prezentację można z powodzeniem wykorzystać na lekcjach niemieckiego, żeby uczniowie nauczyli się po niemiecku opowiadać o Polsce. Słownictwo bardziej nadaje się dla poziomu zaawansowanego, ale z powodzeniem można za pomocą...

Czytaj cały wpis »
4

Żywy język. Cz. 1

Żywego języka oczywiście najlepiej uczyć się w rozmowach z rodzimymi użytkownikami języka, ale co zrobić, kiedy ma się z nimi mało kontaktu albo wcale? Ja polecam np. oglądanie seriali czy filmów po niemiecku. Nawet jeśli jest to serial czy film niskich lotów, to możemy się z niego nauczyć całej masy nowych, używanych na co dzień słów....

Czytaj cały wpis »