Niemiecki po ludzku - nauka języka niemieckiego

2

Czasowniki z prefiksem „be-„. Część 2

Dzisiaj semantyczna, czyli znaczeniowa funkcja czasowników z przedrostkiem „be-„. 1. Czasowniki oznaczające dodanie coś do czegoś, np. bewaffnen – uzbrajać (od die Waffe – broń), beflaggen – oflagowywać (od die Flagge – flaga), bezuschussen – subwencjonować, dotować (od der Zuschuss – wsparcie finansowe, subwencja, dotacja), befiedern – opatrzyć piórami (od die Fieder – małe pióro), bestuhlen–...

Czytaj cały wpis »
5

Czasowniki z prefiksem „be-„. Część 1

Dzisiaj pierwsza część postu o czasownikach z przedrostkiem „be-„. Dzisiaj omówię ich funkcję gramatyczną, kolejnym razem semantyczną. Oba posty są dosyć „lingwistyczne”, ale trzeci będzie z dużą ilością przykładów. Prefiks „be-” jest jednym z bardzo często występujących przed czasownikami. Jego funkcją gramatyczną jest to, że z czasowników nieprzechodnich czyni przychodnie. Są 3 grupy czasowników niewymagających dopełnienia,...

Czytaj cały wpis »
6

Czasowniki „entlassen” i „unterlassen”

Do czasowników, których częścią jest „lassen”, zrobiłam osobną etykietę, także teraz znajdziecie tam wszystkie posty na ten temat. Czasowniki z przedrostkiem „be-” pojawią się w kolejnym poście, jutro lub pojutrze. Na dzisiaj niestety nie zdążyłam do końca ich dla Was omówić. entlassen – zwolnić entlassen – entließ – hat entlassen (czasownik nierozdzielny) Mitarbeiter entlassen– zwolnić pracowników fristlos entlassen...

Czytaj cały wpis »
14

Czasowniki „(sich) verlassen” i „ablassen”

Po czasownikach „hinterlassen” i „zulassen” (tutaj) omówię dziś dla Was kolejne dwa czasowniki, których częścią jest „lassen”: verlassen – opuścić verlassen – verließ – hat verlassen (czasownik nierozdzielny)  jemanden verlassen – opuścić kogoś Sie hat ihren Mann verlassen. – Opuściła swojego męża. jemanden, der in Not ist, verlassen – opuścić kogoś, kto jest w potrzebie Er...

Czytaj cały wpis »
10

„Loreley” – skała, legenda, wiersz i piosenka

Loreley to nazwa skały łupkowej przy Sankt Goarshausen w kraju związkowym Nadrenia-Palatynat (w którym mieszkam). Ma wysokość 132 metrów. Pochodzenie nazwy Loreley nie jest jasne. Być może wywodzi się z caltyckiego słowa Ley oznaczającego, którym określane były w regionie skały. Widok z lewego brzegu Renu na skałę Loreley  Legenda Loreley  Lokalną legendę stworzył poeta Clemens Brentano....

Czytaj cały wpis »
4

Wielki Tydzień po niemiecku

Dzisiaj napiszę Wam o pochodzeniu słowa „Karwoche„, czyli „Wielki Tydzień”. Jak widzimy, nie jest to po niemiecku „die Große Woche”, ale jest też wiele języków, gdzie nazwa jest zupełnie inna, chociażby hiszpański. Zacznę może od słowa Ostern (Wielkanoc). Skąd ono się wzięło? W języku średniowysokoniemieckim słowo miało formę ōsteren,w starowysokoniemieckim ōstarūn. Pochodzi prawdopodobnie od imienia indogermańskiej...

Czytaj cały wpis »
8

Skąd się wzięły niemieckie nazwy dni tygodnia?

Dzisiaj przygotowałam dla Was ciekawostkę. Opiszę, skąd wzięły się nazwy niemieckich dni tygodnia, do czego konieczne jest sięgnięcie do historii języka.  A więc po kolei: Montag – w języku średniowysokoniemieckim mōntac, māntac, w starowysokoniemieckim mānetac. Słowo oznacza Tag der Mondes, czyli dzień Księżyca. Wywodzi się od łacińskiego dies Lunae – dzień Luny, czyli bogini Księżyca. Także w języku greckim słowo związane jest...

Czytaj cały wpis »
1

Skojarzenia i połączenia 2

Dzisiaj pora na trochę słownictwa i ćwiczeń do niego. Materiał dotyczy głównie słownictwa związanego ze szkołą (poziom podstawowy). Z Dropboxa możecie ściągnąć wersję z obrazkami w pdf: Skojarzenia i połączenia 2 (Nie jestem jednak pewna, czy to działa, bo dopiero zaczynam udostępniać materiały na Dropboxie, także dajcie proszę znać). Tutaj pierwsza część: Skojarzenia 1 I. Menschen:...

Czytaj cały wpis »
22

W 80 blogów dookoła świata: Bajki niemieckie razy dwa

Oto więc po raz kolejny uczestniczę w blogowej akcji i już cieszę się na kolejne edycje 🙂    Słowo „bajka” (die Fabel) oznacza krótki utwór literacki, zwykle wierszowany, zawierający morał. Bajka może być też pisana prozą. Bohaterami są najczęściej zwierzęta zachowujące się jak ludzie. Morałem jest ogólnie znana prawda, mądrość życiowa. Niemieckie słowo „Fabel” wywodzi się...

Czytaj cały wpis »
0

Wyprzedaż :)

Dzisiaj kolejna wyprzedaż. Mam dla Was 2 książki i 3 zestawy filmów. Połączyłam je w zestawy, ponieważ mam te rzeczy tutaj i w związku z tym wysyłka będzie z Niemiec. Wyjdzie niewiele drożej niż z Polski, ponieważ będę wysyłać jako list, więc cena wysyłki to wtedy 3,45 euro. Cena wysyłki za paczkę byłaby o wiele wyższa....

Czytaj cały wpis »