Jak powiedzieć po niemiecku „już nie…”?

Jak powiedzieć po niemiecku, że czegoś już nie mamy? Często, bardzo często występujący błąd to dosłowne tłumaczenie z polskiego. Nieraz spotkałam się z błędami takimi jak:

„Ich habe schon keinen Käse”.

„Sie ist schon kein Kind”.

Jak więc powiedzieć po niemiecku „już nie…”?

Używamy tu słówka „mehr„, które w połączeniu z negacją (nicht, nichts, kein, niemand, nie) oznacza, że zdarzenie, stan lub następowanie czegoś po sobie nie jest kontynuowane, np.:

Er raucht nicht mehr. – On już nie pali.

Es gibt kein Brot mehr. – Nie ma już chleba.

Ich habe keine Zeit mehr. – Nie mam już czasu.

Sag nichts mehr! – Już nic nie mów!

Es bleibt nichts mehr übrig. – Nie pozostaje nic innego.

Es regnet nicht mehr. – Już nie pada deszcz.

Ich wusste nicht mehr, wie ich vorgehen soll. – Nie wiedziałam już, jak mam postępować.

Ich bin nicht mehr dieselbe wie vor 6 Jahren. – Już nie jestem taka jak 6 lat temu.

Streiten wir uns nicht mehr darum! – Już się o to nie kłóćmy!

Ich habe sie nicht mehr gesehen. – Więcej już jej nie widziałam.

Es war niemand mehr da. – Nikogo już nie było.

Ich werde das nie mehr tun. – Już nigdy tego nie zrobię.

Share
Magdalena Surowiec

Magdalena Surowiec

Germanistka z wykształcenia i z zamiłowania. W Niemczech mieszkałam ponad 7 lat (Północna Nadrenia-Westfalia i Nadrenia-Palatynat). Język niemiecki jest dla mnie jak drugi język ojczysty. Uczę, tłumaczę, piszę podręczniki, dokształcam się. Moje zainteresowania to języki obce, muzyka klasyczna, antyczny Egipt, literatura, dydaktyka, metodyka i przede wszystkim moja córka.

2 komentarze

  1. Avatar Iwonka pisze:

    Bardzo rzeczowy wpis! Bardzo dziękuję.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany.