„Haus” rozłożony na czynniki pierwsze. Część piąta

Jak już było wspominane wcześniej, słowo „Haus“ może oznaczać także budynek, siedzibę. W restauracjach czy lokalach często możemy zobaczyć słowo „hausgemacht”. Ma ono tak właściwie 2 znaczenia:
hausgemacht – domowej roboty, np. „hausgemachtes Brot” (chleb domowej roboty), „hausgemachte Marmelade” (marmolada domowej roboty)
hausgemacht – przyrządzony w danym lokalu, np. „hausgemachte Butter” (masło przyrządzone w danym lokalu)
hauseigen – własny, należący do danego lokalu, instytucji, np. hauseigene Produktion“ – własna produkcja, „hauseigenes Schwimmbad“ – własny basen

nach Art des Hauses – według własnej receptury, np. „Forellen nach Art des Hauses” (pstrągi według własnej receptury)
Słowo „Haus“ jest związane także ze śmiercią:
„Der Sarg” (trumna) bywa nazywana „das letzte Haus”, czyli ostatnim domem.

Również „das Grab”  (grób) bywa nazywany „ein enges, stilles Haus”, czyli ciasnym, cichym domem. 

Share
Magdalena Surowiec

Magdalena Surowiec

Germanistka z wykształcenia i z zamiłowania. W Niemczech mieszkałam ponad 7 lat (Północna Nadrenia-Westfalia i Nadrenia-Palatynat). Język niemiecki jest dla mnie jak drugi język ojczysty. Uczę, tłumaczę, piszę podręczniki, dokształcam się. Moje zainteresowania to języki obce, muzyka klasyczna, antyczny Egipt, literatura, dydaktyka, metodyka i przede wszystkim moja córka.

1 Response

  1. Avatar Anonimowy pisze:

    Wow, jestem pełna uznania dla Twojej pracy!:) Kiedy zapytałam Cię w komentarzu o używanie zwrotu "zu Hause", nie spodziewałam się nawet, że tak rzetelnie podejdziesz do tematu! Super:) Bardzo dziękuję za wszystkie posty nt. niemieckiego rzeczownika Haus. To naprawdę miło z Twojej strony, że tak poważnie podchodzisz do komentarzy.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany.