Niemiecki po ludzku - nauka języka niemieckiego

0

Goethe-Zertifikat B2. Część 1

Wracam dzisiaj do serii „Egzaminy z niemieckiego” i przygotowałam dla Was post o egzaminie Goethe-Zertifikat B2. W mojej zamkniętej grupie na Facebooku, która nazywa się właśnie „Egzaminy z niemieckiego”, kilka osób uczy się do tego egzaminu, więc mam nadzieję, że poniższy tekst okaże się dla nich przydatny. Przypominam Wam tekst o różnicy między poziomem B1 a poziomem B2: Granice między...

Czytaj cały wpis »
13

Case studies: Iwona z Niemiec

Dzisiaj czas na kolejny wpis z serii o osobach uczących się niemieckiego. Tym razem Iwona mieszkająca w Niemczech. 1. Od kiedy uczysz się niemieckiego? Od 3 lat. 2. Czy uczyłaś / uczyłeś się niemieckiego w szkole? Jeśli tak, to przez ile lat? Nigdy. 3. Jaka jest Twoja największa motywacja do nauki niemieckiego? Chęć wykonywania satysfakcjonującej pracy i bezstresowa komunikacja w każdym...

Czytaj cały wpis »
0

C-Test

Czy słyszeliście kiedyś o C-Test? Jest to test przeprowadzany na (nie tylko) niemieckojęzycznych uniwersytetach w celu stwierdzenia poziomu kandydatów na studia. Trzeba wziąć udział w takim teście nawet jeśli ma się zdany egzamin DSH lub Test DaF. Przypominam, że tu znajdziecie wszystkie moje teksty na temat egzaminów z niemieckiego: Egzaminy z niemieckiego C-Test służy do stwierdzenia kompetencji językowych i jest...

Czytaj cały wpis »
2

Innen, (innen) czy -innen? Co oznaczają te końcówki?

Niedawno dostałam pytanie, dlaczego w słowie „SchülerInnen” pojawia się w środku duże I oraz jak przetłumaczyć to słowo. Wspomniane przeze mnie końcówki „Innen”, „(innen)” oraz „-innen” stosowane są do określenia ogółu osób płci męskiej i żeńskiej, czyli: Możemy powiedzieć „die Schülerinnen und die Schüler“ czyli „uczennice i uczniowie”, za pomocą wymienionych wcześniej końcówek można jednak ująć to krócej: die SchülerInnen...

Czytaj cały wpis »
0

Podręczniki do niemieckiego: „Grammatik mit Sinn und Verstand”

Dzisiaj czas na obiecany opis podręcznika „Grammatik mit Sinn und Verstand wydawnictwa Klett. Odkryłam go w zeszłym roku i uważam, że jest wart uwagi. Jest to podręcznik jednojęzyczny – wszystko po niemiecku. Tutaj znajdziecie pozostałe wpisy z serii „Podręczniki do niemieckiego”: Podręczniki do niemieckiego Na stronie amazona możecie zajrzeć do książki: Grammatik mit Sinn und Verstand Podręcznik na stronie wydawnictwa:...

Czytaj cały wpis »
7

Jak unikać błędów na egzaminach? Słuchanie

16 maja opublikowałam tekst o tym, jak unikać błędów w ustnej części egzaminów. Znajdziecie go tutaj. Dzisiaj przyszła kolej na słuchanie. Co zrobić, aby nasze rozumienie ze słuchu było lepsze? Kilka rad/uwag wynikających z mojego nauczycielskiego doświadczenia: Często jest tak, że uczący się nie rozumieją słów kluczowych. Oczywiście zgadza się, że nie musimy rozumieć każdego słowa, aby zrozumieć tekst, ale czasami...

Czytaj cały wpis »
0

Case studies: Adam ze Szwajcarii

Dzisiejszym wpisem rozpoczynam serię o osobach uczących się języka niemieckiego, które znam lub znałam. Każda z nich odpowiedziała mi na kilka pytań 🙂 Zacznijmy od Adama mieszkającego w Szwajcarii Od kiedy uczysz się niemieckiego? Wznowiłem naukę od lutego 2018 Czy uczyłaś / uczyłeś się niemieckiego w szkole? Jeśli tak, to przez ile lat? Tak, przez 3 lata Jaka jest Twoja...

Czytaj cały wpis »
2

Czasowniki z przedrostkami: Czasowniki zawierające „arbeiten”. Część 1

Dzisiaj czas na czasowniki zawierające „arbeiten”. Omówię dla Was czasowniki z różnymi przedrostkami i przedstawię przykłady. 1. arbeiten – pracować  Proste, no ale napiszę jedno zdanie: Ich arbeite den ganzen Tag.  2. überarbeiten – przerabiać  Der Schriftsteller will den Text noch überarbeiten.  3. einarbeiten – przyuczać  Der neue Mitarbeiter muss erst eingearbeitet werden.  4. verarbeiten – przerabiać, przetwarzać  Gold wird zu Schmuck verarbeitet.  5. bearbeiten – opracowywać,...

Czytaj cały wpis »
2

Jak unikać błędów na egzaminach? Mówienie

Dziś czas na tekst o tym, jak unikać błędów na egzaminach. Zacznę od części ustnej. Z moich doświadczeń jako nauczyciela niemieckiego, wynika, że najczęstsze błędy lub problemy to: zbyt długie szukanie słów, używanie ciągle tych samych słów lub też popadanie w skrajność – zbyt proste lub zbyt trudne słownictwo, za długie pauzy w mówieniu, niewłaściwe nawiązanie interakcji, niezrozumienie polecenia. Odniosę się...

Czytaj cały wpis »