„Haus” rozłożony na czynniki pierwsze. Część piąta

Jak już było wspominane wcześniej, słowo „Haus“ może oznaczać także budynek, siedzibę. W restauracjach czy lokalach często możemy zobaczyć słowo „hausgemacht”. Ma ono tak właściwie 2 znaczenia:
hausgemacht – domowej roboty, np. „hausgemachtes Brot” (chleb domowej roboty), „hausgemachte Marmelade” (marmolada domowej roboty)
hausgemacht – przyrządzony w danym lokalu, np. „hausgemachte Butter” (masło przyrządzone w danym lokalu)
hauseigen – własny, należący do danego lokalu, instytucji, np. hauseigene Produktion“ – własna produkcja, „hauseigenes Schwimmbad“ – własny basen

nach Art des Hauses – według własnej receptury, np. „Forellen nach Art des Hauses” (pstrągi według własnej receptury)
Słowo „Haus“ jest związane także ze śmiercią:
„Der Sarg” (trumna) bywa nazywana „das letzte Haus”, czyli ostatnim domem.

Również „das Grab”  (grób) bywa nazywany „ein enges, stilles Haus”, czyli ciasnym, cichym domem. 

Magdalena Surowiec

Magdalena Surowiec

Germanistka z wykształcenia i z zamiłowania. W Niemczech mieszkałam ponad 7 lat (Północna Nadrenia-Westfalia i Nadrenia-Palatynat). Język niemiecki jest dla mnie jak drugi język ojczysty. Uczę, tłumaczę, piszę podręczniki, dokształcam się. Moje zainteresowania to języki obce, muzyka klasyczna, antyczny Egipt, literatura, dydaktyka, metodyka i przede wszystkim moja córka.

Sprawdź także...

1 Wynik

  1. Anonimowy pisze:

    Wow, jestem pełna uznania dla Twojej pracy!:) Kiedy zapytałam Cię w komentarzu o używanie zwrotu "zu Hause", nie spodziewałam się nawet, że tak rzetelnie podejdziesz do tematu! Super:) Bardzo dziękuję za wszystkie posty nt. niemieckiego rzeczownika Haus. To naprawdę miło z Twojej strony, że tak poważnie podchodzisz do komentarzy.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany.