Kategoria: przyimki

0

Przyimki (12): minus

Przyimek „minus” może łączyć się z biernikiem (der Akkusativ), celownikiem (der Dativ) lub dopełniaczem (der Genitiv). Najczęściej występuje z biernikiem. der Betrag minus die Abzüge – kwota minus opłaty zwei tausend Euro minus Mehrwertsteuer – dwa tysiące euro minus podatek od wartości dodanej Miete minus eingezahlten Vorschuss – czynsz minus wpłacona zaliczka

Czytaj cały wpis »
0

Przyimki (11): kontra

Przyimek „kontra” (kiedyś „contra”) łączy się z biernikiem (der Akkusativ). Występuje bardzo często w języku prawniczym: in Sachen X. kontra Y. – w sprawach X. kontra Y. Politiker kontra Gewerkschaften – politycy kontra związki zawodowe   Ma również znaczenie takie jak „gegen” – przeciw, przeciwko. ein Kommentar kontra die Handlungen der Regierung – komentarz przeciwko działaniom rządu

Czytaj cały wpis »
0

Przyimki (10): betreffend

Przyimek „betreffend” łączy się z biernikiem (der Akkusativ). Jego znaczenia to: dotyczący, co do, odnośnie. die letzte Ausgabe betreffend / betreffend die letzte Ausgabe – odnośnie ostatniego wydania Przyimek „betreffend” często występuje po rzeczowniku. mein Brief betreffend die Aufhebung des Vertrags – mój list odnośnie zniesienia umowy betreffend die Kündigung des Vertrags – odnośnie wypowiedzenia umowy

Czytaj cały wpis »
2

Przyimki (9): bis

Przyimek „bis” łączy się z biernikiem (der Akkusativ). ma znaczenie czasowe, określa zakończenie odcinka czasowego: bis nächste Woche – do następnego tygodnia bis nächstes Jahr – do następnego roku bis nächstes Wochenende – do następnego weekendu bis jetzt – do teraz, do chwili obecnej bis wann? – do kiedy? bis dahin – do tego czasu bis bald, bis dahin, bis...

Czytaj cały wpis »
0

Przyimki (8): wider

Przyimek „wider” łączy się z biernikiem (der Akkusativ). oznacza przeciwdziałanie, przeciwstawianie się: wider die Ordnung – wbrew porządkowi wider die Gesetze – wbrew ustawom wider jemanden Anklage erheben – wnieść skargę przeciw komuś   wyraża sprzeczność, kontrast: wider meinen Willen – wbrew mojej woli wider Erwarten – wbrew oczekiwaniom wider alle Vernunft – wbrew wszelkiemu rozsądkowi wider besseres Wissen –...

Czytaj cały wpis »
4

Przyimki (7): entlang

Przyimek „entlang” łączy się z biernikiem (der Akkusativ). Jego podstawowe znaczenie to „wzdłuż”. Warto zauważyć, że najczęściej występuje po rzeczowniku. die Küste entlang – wzdłuż wybrzeża die Grenze entlang – wzdłuż granicy die Straße entlang – wzdłuż ulicy den Bahnsteig entlang – wzdłuż peronu oznacza ruch „wzdłuż”, obok ograniczenia („an” + Dativ … entlang): am Haus entlang – wzdłuż domu...

Czytaj cały wpis »
3

Przyimki (6): um

Kolejnym przyimkiem łączącym się z biernikiem (der Akkusativ) jest „um”. Oto przedstawiam Wam jego zastosowania: oznacza ruch okrężny w stosunku do leżącego w środku punktu odniesienia: um das Haus herum – wokół domu um den Tisch herum – wokół stołu Jak widać, „um” często występuje w połączeniu z „herum”. um die Sonne kreisen – krążyć wokół Słońca Die Erde kreist...

Czytaj cały wpis »
2

Przyimki (5): gen

Przyimek „gen” nie jest tak znany. Nawet na studiach nie spotkałam go w żadnym z podręczników. Kiedy jakiś czas później natknęłam się na niego, pomyślałam, że to pewnie błąd i że miało być „gegen”. Jednak nie. Teraz myślę, że na pewno wiele razy go widziałam, bo przecież na studiach czytałam mnóstwo książek po niemiecku. „Gen” jest dosyć przestarzałym przyimkiem, jednak...

Czytaj cały wpis »
2

Przyimki (4): gegen

Przyimek „gegen” łączy się tylko z biernikiem (der Akkusativ). Ma on następujące funkcje: określa skierowanie się do kogoś, zwrócenie się w kierunku kogoś / czegoś: sich gegen die Wand drehen – obrócić się do ściany die Leiter gegen die Mauer lehnen – oprzeć drabinę o mur określa ruch w przeciwną stronę: gegen die Strömung – pod prąd / nurt gegen...

Czytaj cały wpis »
4

Przyimki (3): für

Przyimek „für” łączy się tylko z biernikiem (der Akkusativ). Sprawia on wiele trudności ze względu na swoje liczne znaczenia. Mam nadzieję, że tym postem rozwieję wątpliwości. służy on do podania celu, korzyści: für bessere Verhältnisse kämpfen – walczyć o lepsze warunki oznacza, że coś dzieje się na korzyść osoby / rzeczy: für etwas sein – być za czymś für eine...

Czytaj cały wpis »